Лингво-лаборатория «Амальгама»

Мы стираем границы между языками

Рассылка:


Пословицы и поговорки на букву Л

выберите пословицу на русском по первой букве
А Б В Г Д Е З И К Л М Н О П Р С Т У Х Ц Ч Ш Э Я
 
пословицы на русском языке - пословицы на русском
пословицы на английском языке - пословицы на английском
пословицы на немецком языке - пословицы на немецком
Л
 
Ласковый телёнок двух маток сосёт A friendly calf sucks two mothers Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanz
Лень (праздность ума) – мать всех пороков An idle brain is the devil's workshop Müßiggang ist aller Laster Anfang
Лес ( валят) рубят – щепки летят You can't make an omelette without breaking eggs Es kommt auf ein Haar nicht an, wenn man die Kuh schert / Wo gehobelt wird, fallen Späne
Лиха беда начало ( начать ) It is the first step that counts (costs) / Well begun is half done / First blow is half the battle / A good beginning makes a good ending Aller Anfang ist schwer
Ложка дёгтю в бочку (в бочке) мёда <It's > a fly in the ointment (a bug in the butter) / <It's> a blot on the landscape / One drop of poison infects the whole tun of wine Auch eine kleine Wolke kann den Himmel trüben
Ломать – не строить It is easier to pull down that to build Zerstören ist leichter als aufbauen
Лучше ногою споткнуться , чем языком When the word is out it belongs to another / A word spoken is past recalling / Think first, then speak / Better the foot slip than the tongue trip Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein
Лучше поздно, чем никогда Better late than never Besser spät als nie
Лучше синица в руках, чем журавль в небе / Лучше воробей в руке, чем петух на кровле A bird in the hand is worth two in the bush / Better an egg today than a hen tomorrow Besser ein Spatz (Sperling) in der Hand als Tausend in der Luft / Besser ein Lappen als ein Loch / Besser ein Vogel im Bauer Denn Tausend in der Luft / Besser eine Laus im Kraut als gar kein Fleisch / Der Habich ist mir lieber als der Hättich / Ein heute ist besser als zehn morgen / Ein kleines Etwas ist besser als ein großes Garnichts / Haben ist gewiss, kriegen ist miss / Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Любишь кататься, люби и саночки возить After the feast (dinner) comes the reckoning / He that would eat the fruit must climb the tree / He that would have the eggs must endure the cackling of hens / He who would eat the nut must first crack the shell / He who would search for pearls must dive below / If you dance you must pay the fiddler / If you call a tune you must pay the piper Wer den Gaul mietet, muss ihn auch füttern / Wer Feuer will haben, muss den Rauch leiden / Willst du Genuss, so nimm auch den Verdruss
Любишь меня, люби и моего цыганёнка Love me, love my dog Wer Hans liebt, liebt auch Hansens Hund
Любишь тепло , люби и дым After the feast (dinner) comes the reckoning / He that would eat the fruit must climb the tree / He that would have the eggs must endure the cackling of hens / He who would eat the nut must first crack the shell / He who would search for pearls must dive below / If you dance you must pay the fiddler / If you call a tune you must pay the piper Wer den Gaul mietet, muss ihn auch füttern / Wer Feuer will haben, muss den Rauch leiden / Willst du Genuss, so nimm auch den Verdruss
Любопытной Варваре нос оторвали Nosey Parker / Curiosity killed a cat Zu große Neugier treibet den Vogel in die Schlinge
< > - факультативные компоненты пословиц и поговорок
( ) - лексические или формальные варианты компонентов пословиц и поговорок
/ - разделение вариантов пословиц и поговорок
перевод пословиц
полезная информация
Переводы песен
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Новый 2009 Год!
С Новым Годом и Рождеством!
реклама
новости сайта
новости Список Новогодних и Рождественских переводов тут :)

новости Подписывайтесь на нашу рассылку наиболее популярных, свежих переводов песен, а так же результатов голосования.
новости Последние выложенные переводы:
новости Любое копирование материалов с сайта без разрешения авторов будет преследоваться по закону.

19-12-2008 - Нами выигран очередной иск о нарушении авторских прав.


сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском Говорил попугай попугаю, я тебя попугай попугаю. Отвечает ему попугай- "Попугай, попугай, попугай!"
случайная скороговорка на английском Customer: Do you have soothers? Shopkeeper (thinking he had said ""scissors""): No, we don't have scissors.
случайная скороговорка на немецком Gips gibt's in der Gipsfabrik, und wenn's in der Gipsfabrik keinen Gips gibt, dann gibt's keinen Gips. Gabi und Gerd haben gestern große grüne Gurken gegessen.
пословица на трех языках
поговорка на русском Век живи – век учись
поговорка на английском Live and learn!
поговорка на немецком Man lernt nie aus / Man wird alt wie ein Haus und lernt nie aus / Man wird alt wie eine Kuh und lernt noch immer etwas zu
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама
реклама
реклама На нашем сайте можно разместить рекламу. • Подробнее...
  | на главную | | скороговорки | | голосование | | пословицы | | фразеологизмы |  

© Copyright 2005-2009 Motion Design Studio
Использование материалов с сайта без разрешения авторов строго запрещено.

Rambler's Top100