| |
| Мал золотник, да дорог / Мал, да удал |
Small rain lays great dust |
In den kleinen Dosen sind die besten Salben |
|
| Мешканьем воды не избудешь |
Never put off till tomorrow what you can do today / Procrastination is the thief of time / Take time by the forelock / One today is worth two tomorrows |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen |
|
| Милые бранятся – только тешатся |
The falling out of lovers (faithful friends) is the renewal of love / Lovers' quarrels are soon mended / A woman's blow never gave a black eye / Lovers' tiffs are harmless / Love's not complete without a quarrel |
Kleine Händel stärken die Liebe / Was sich liebt, das neckt sich |
|
| Много будешь (будете) знать, скоро состаришься (состаритесь) |
Curiosity killed a cat / Too much knowledge makes the head bald |
Viel Wissen macht Kopfweh |
|
| Молчание – знак согласия |
Silence gives (is, means) consent |
Schweigst du still, so ist's dein Will / Wer schweigt, willigt ein |
|
| Москва не сразу (не вдруг) строилась |
Rome was not built in a day |
Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden |
|
| Моя хата с краю <я ничего не знаю> |
Leave me out of this, it is not my pigeon (my headache) |
Das Feuer, das mich nicht brennt, lösche ich nicht / Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts / Was dich nicht brennt, das blase nicht / Was dich nicht juckt, das kratze nicht / Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß |
|
< > - факультативные компоненты пословиц и поговорок
( ) - лексические или формальные варианты компонентов пословиц и поговорок
/ - разделение вариантов пословиц и поговорок |
|