Лингво-лаборатория «Амальгама»

Мы стираем границы между языками

Рассылка:


Пословицы и поговорки на букву Р

выберите пословицу на русском по первой букве
А Б В Г Д Е З И К Л М Н О П Р С Т У Х Ц Ч Ш Э Я
 
пословицы на русском языке - пословицы на русском
пословицы на английском языке - пословицы на английском
пословицы на немецком языке - пословицы на немецком
Р
 
Ранняя пташка носок прочищает, поздняя глазки продирает (It is) the early bird (that) catches the worm / An early riser is sure to be in luck Morgenstunde hat Gold im Munde
Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела Laugh before breakfast, you'll cry before supper Vögel, die zu früh singen, holt die Katze
Раньше смерти не умрёшь Fear is liable to make one see all sorts of things / Fear takes molehills for mountains / Fear breeds terror / Fear sees danger everywhere / Faint hearts see danger lurking even where is none / Fear has long legs / Foolish fear doubles danger Die Furcht hat tausend Augen / Geschrei macht den Wolf größer als er ist
Ржаная каша сама себя хвалит Good wine needs no bush / Good ware will sell itself / True coral needs no painter's brush Der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen
Риск – благородное дело Venture nothing, nothing have / He that hesitates is lost / Faint heart never won fair lady Frisch gewagt ist halb gewonnen
Руби дерево по себе Don't bite off more than you can chew Wer nicht kann, was er will, muss wollen, was er kann
Рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше We all seek what is better Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde
Рыбак рыбака видит издалека / Два сапога пара Birds of a feather flock together Die beiden werden sich nicht viel nehmen / Gleich und gleich gesellt sich gern / Gleiche Bruder, gleiche Kappen / Torf und Holz sind gern beisammen
< > - факультативные компоненты пословиц и поговорок
( ) - лексические или формальные варианты компонентов пословиц и поговорок
/ - разделение вариантов пословиц и поговорок
перевод пословиц
полезная информация
Переводы песен
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Новый 2009 Год!
реклама
новости сайта
новости Список Новогодних и Рождественских переводов тут :)

новости Подписывайтесь на нашу рассылку наиболее популярных, свежих переводов песен, а так же результатов голосования.
новости Последние выложенные переводы:
новости Любое копирование материалов с сайта без разрешения авторов будет преследоваться по закону.

19-12-2008 - Нами выигран очередной иск о нарушении авторских прав.


сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском Пилил Филипп поленья из лип.
случайная скороговорка на английском The bottle of perfume that Willy sent Was highly displeasing to Millicent. Her thanks were so cold
случайная скороговорка на немецком Naße Nixen nörgeln nicht.
пословица на трех языках
поговорка на русском Клин клином вышибают
поговорка на английском Like cures like
поговорка на немецком Ein Nagel treibt den anderen / Den Teufel treibt man mit Beelzebub aus
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама
реклама
реклама На нашем сайте можно разместить рекламу. • Подробнее...
  | на главную | | скороговорки | | голосование | | пословицы | | фразеологизмы |  

© Copyright 2005-2009 Motion Design Studio
Использование материалов с сайта без разрешения авторов строго запрещено.

Rambler's Top100