Цыплят по осени считают |
Never (don't) count your chickens until (before) they are hatched / Never cackle till your egg is laid / Gut no fish till you get them / Never try a fish till it's caught/ Catch the bear before you sell his skin / First catch your hare / Never spend your money before you have it / Don't halloo till you are out if the wood |
Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast / Juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen / Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben / Zwischen Becher und Gaum ist ein grosser Raum |
C'est viande mal prête que lièvre en buisson / En la fin se chante la gloire / C'est à l'automne qu'il faut compter la couvée |
 |
 |