Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 21.05.2012:
Переводы песен
от 20.05.2012:
Переводы песен
от 19.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Let Me Be Myself исполнителя (группы) 3 Doors Down

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Let Me Be Myself (оригинал 3 Doors Down)

Позволь мне стать собой (перевод Нигина М. из Ташкента) i

I guess I just got lost being someone else.
I tried to kill the pain, but nothing ever helped.
I left myself behind, somewhere along the way
hoping to come back around to find myself someday

Lately I'm so tired of waiting for you
To say that it's okay.
Tell me please
Would you one time just let me be myself
So I can shine with my own light.
Let me be myself.

Would you let me be myself?

'Cause I'll never find my heart behind someone else.
I'll never see the light of day living in this cell.
It's time to make my way into the world I knew.
And then take back all of these times that I gave in to you

Lately I'm so tired of waiting for you
To say that it's okay.
Tell me please...
Would you one time let me be myself
So I can shine with my own light.
Let me be myself.

For a while, if you don't mind,
let me be myself
So I can shine with my own light.
Let me be myself.

That's all I ever wanted from this world,
Is to let me be me.

Please, would you one time let me be myself
so I can shine with my own light.
Let me be myself.

Please, would you one time let me be myself
so I can shine with my own light.
Let me be myself.

For a while, if you don't mind let me be myself
so I can shine, with my own light.
Let me be myself.

Would you one time let me be myself
And let me be me.

Я знаю, что потерял возможность стать кем-то еще.
Я пытался убить боль, но ничего не помогало.
Я оставил себя позади, где-то среди дороги,
Надеясь, вернуться, чтобы найти себя когда-нибудь...

В конце концов, я так устал ждать тебя,
Чтобы сказать, что все хорошо.
Скажи мне, пожалуйста,
Позволишь ли ты мне хоть раз просто побыть собой?
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Позволишь ли ты мне быть собой?

Так как я никогда не найду свое сердце у кого-нибудь еще,
Я никогда не увижу дневной свет, живя в этой клетке.
Пришло время, чтобы пробить свой путь в мир, который я знал.
И затем вернуть все то время, что я посвятил тебе.

В конце концов, я так устал ждать тебя,
Чтобы сказать, что все хорошо.
Скажи мне, пожалуйста,
Позволишь ли ты мне хоть раз просто побыть собой?
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Хотя бы ненадолго, если ты не против,
Позволь мне быть собой.
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Всё, что я когда либо хотел от этого мира, -
Это позволить себе стать собой...

Пожалуйста, позволь мне хоть раз побыть собой,
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Пожалуйста, позволь мне хоть раз побыть собой,
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Хотя бы ненадолго, если ты не против,
Позволь мне быть собой.
Я могу излучать собственный свет...
Позволь мне побыть собой...

Позволишь ли ты хоть раз побыть собой?
Позволь мне стать собой...


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.