Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Closure исполнителя (группы) 78Violet (Aly & AJ)

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Closure (оригинал 78violet)

Итог (перевод lavagirl из Кисловодска) i

Yesterday I spotted you
Hanging out with someone new
Come on dude, I can't believe who
Did it hurt? Oh yes it hurt
But not as much as I thought it would
Guess it's time for me to move on

[Chorus:]
I'm getting closer (closer, close)
Closer to closure (closer to closure)
Everyday's closer (closer, close)
Closer to closure (closer to closure)

I finally took your pictures down
And all that other stuff I found
Hidden somewhere in my closet
I used to wear your shirt to bed
But now it's in the trash instead
I don't want to be reminded. No, no.

[Chorus]

I saw you today taking my breath away
But then you opened your mouth without thinking
And then I recalled why I ended it all
And it makes me feel good about leaving (leaving)

Mmm...
Everyday everyday everyday
Everyday everyday everyday everyday
I'm getting closer

[Chorus]

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 20
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Вчера я спалила тебя,
Тусующимся с новой кралей.
Брось, чувак, я не верю, с кем?
Тебе было больно? О, да, это неприятно...
Но не настолько, насколько я думала, это будет,
Полагаю, пришло мое время двигаться вперед...

[Припев:]
Я приближаюсь (ближе, близко),
Ближе к итогу (ближе к итогу).
С каждым днем все ближе (ближе, близко),
Ближе к итогу (ближе к итогу).

Наконец, я порвала твои фотки,
И весь оставшийся хлам, который я нашла,
Спрятанный где-то в моем шкафу.
Я носила твою рубашку в кровати,
Но теперь она оказалась в мусорке.
Я не хочу, чтобы мне что-то напоминало, нет, нет...

[Припев]

Я видела, как ты сегодня украл мое дыхание,
Но потом ты открыл свой рот, не думая.
А потом я вспомнила, почему я покончила со всем этим,
И мне стало лучше от этого расставания (расставания).

М-м-м...
С каждым днем, с каждым днем, с каждым днем,
С каждым днем, с каждым днем, с каждым днем, с каждым днем,
Я становлюсь ближе...

[Припев]


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.