Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 23.05.2012:
Переводы песен
от 22.05.2012:
Переводы песен
от 21.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Disney Girls исполнителя (группы) Alexander Rybak (Александр Рыбак)

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
A Broken Silence
A Change Of Pace
A Day To Remember
A Fine Frenzy
A Friend In London
A Perfect Circle
A Rocket To The Moon
A Silver Mt. Zion
A Skylit Drive
A Very Potter Musical
A*Teens
A-ha
A-Style
A1
AAA (Attack All Around)
Aaliyah
Aaron
Aaron Lewis
Abba
Abigail
Abigoba
Abingdon Boys School
Ablaze My Sorrow
Abney Park
Absence, The
Absurd Minds
AC/DC
Academy Is..., The
Accept
Ace Frehley
Ace Hood
Ace of Base
Across the Sun
Activ
Adagio
Adam Lambert
Adele
Adelitas Way
Adema
Adept
Adicts, The
Adriana Calcanhoto
Adriana Mezzadri
Adriano Celentano
Adrienne Bailon
Aeon Spoke
Aerosmith
Aeternam
AFI
Afrojack
Все исполнители: 386

Disney Girls (оригинал Александр Рыбак)

Девочки Диснея* (перевод Val) i

Clearing skies and drying eyes
Now I see your smile.
Darkness goes and softness shows
A changing style.

Just in time, words that rhyme,
Well bless your soul.
Now i'll fill your hands
With kisses and a Tootsie Roll.

Reality, it's not for me
And it makes me laugh.
Oh, fantasy world and Disney girls,
I'm coming back.

Patti Page and summer days
On old Cape Cod.
Happy times making wine in my garage.
Country shade and lemonade.

Guess I'm slowing down.
It's a turned back world
With a local girl
In a smaller town.

Open cars and clearer stars
It's what i've lacked.
But fantasy world and Disney girls,
I'm coming back.

Love...Hi Sandy, hello dad.
Good morning mom!
Love...get up! Guess what?
I'm in love with a girl I found.
She's really swell
'Cause she likes
Church, bingo chances
And old time dances.

All my life I spent the night
With dreams of you.
And the warmth I missed
And for the things I wished.
They're all coming true.

I've got my love to give
And a place to live.
Guess I'm gonna stay.
It'd be a peaceful life
With a forever wife
And a kid some day.

Well it's earlier nights
And pillow fights
And your soft laugh.
Oh, fantasy world and Disney girls,
I'm coming back.

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 25
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Проясняется небо, и я утираю слезу,
когда вижу сейчас улыбку твою.
Темнота отступает и плавно
Переходя в свет.

Просто со временем слова, сложенные в рифму,
Дарят ощущение счастья в душе.
Сейчас я заполню твои руки
Поцелуями и тутси-роллами**.

А реально то, что это всё не для меня,
И это только смешит меня.
О, мир фантазий и девочки Диснея,
Я возвращаюсь!

Звучит Патти Пейдж*** и летние дни
На старом Кейп-Коде.****
Счастливое время и гаражное виноделие,
Прохлада провинциального городка и лимонад.

Кажется, ход жизни замедляется...
Это вернувшийся в прошлое мир
С девушкой
Из провинциального городка.

Открытые автомобили и яркие звезды -
Это то, чего мне так не хватало.
Но, мир фантазий и девочки Диснея,
Я возвращаюсь!

Любовь... Привет Сэнди! Привет, папа!
Доброе утро, мама!
Любовь... Вставай! Попробуй угадать!
Я влюбился в девочку, которую встретил!
Она на самом деле отличная,
Потому что ей нравится
Ходить в церковь, испытывать удачу в бинго*****
И танцевать старинные танцы!

Всю свою жизнь я все ночи
Засыпал с мечтой о тебе.
И тепло, что я упустил,
И все мои желания
Теперь становятся явью.

Теперь я любим и люблю,
И есть место, где жить.
Думаю, я здесь останусь.
Это была бы спокойная жизнь
С единственной и любимой женой,
А в перспективе - с ребенком.

Ранний отход ко сну,
Подушечные бои
И твой мягкий смех...
О, мир фантазий и девочки Диснея,
Я возвращаюсь...



* - песня, написанная Брюсом Джонстоном (Bruce Johnston) в 1957 г. для группы The Beach Boys. Была выпущена в альбоме Surf's Up (1971).
** - тутси-ролл (Tootsie Roll) - шоколадные жевательные конфеты.
*** Патти Пейдж (англ. Patti Page; настоящее имя — Клара Энн Фаулер, род. 8 ноября 1927 года) — американская певица, звезда эстрады 1950-х годов.
**** Кейп-Код (англ. Cape Cod — «мыс трески») - полуостров на северо-востоке США в 120 км от Бостона, самая восточная точка штата Массачусетс.
***** бинго - игра, в которой обычно разыгрываются призы; современный вариант лото.


Поделиться:
Нравится:



Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.