Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 23.05.2012:
Переводы песен
от 22.05.2012:
Переводы песен
от 21.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни If You Were Gone исполнителя (группы) Alexander Rybak (Александр Рыбак)

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
A Broken Silence
A Change Of Pace
A Day To Remember
A Fine Frenzy
A Friend In London
A Perfect Circle
A Rocket To The Moon
A Silver Mt. Zion
A Skylit Drive
A Very Potter Musical
A*Teens
A-ha
A-Style
A1
AAA (Attack All Around)
Aaliyah
Aaron
Aaron Lewis
Abba
Abigail
Abigoba
Abingdon Boys School
Ablaze My Sorrow
Abney Park
Absence, The
Absurd Minds
AC/DC
Academy Is..., The
Accept
Ace Frehley
Ace Hood
Ace of Base
Across the Sun
Activ
Adagio
Adam Lambert
Adele
Adelitas Way
Adema
Adept
Adicts, The
Adriana Calcanhoto
Adriana Mezzadri
Adriano Celentano
Adrienne Bailon
Aeon Spoke
Aerosmith
Aeternam
AFI
Afrojack
Все исполнители: 386

If You Were Gone (оригинал Александр Рыбак)

Если бы ты ушла (перевод светлана лобанова из томска) i

If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would side with sadness
Remembering two lovers walking by the shore

If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'd sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you

But you’re right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend

But you’re right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If You Were Gone

If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would side with sadness
Remembering two lovers walking by the shore

If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'd sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you

But you’re right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend

But you’re right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If You Were Gone

If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would side with sadness
Remembering two lovers walking by the shore

If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'd sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you

[Chorus: 2x]
But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And wile the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend

[Chorus:]
But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And wile the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 25
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Когда уйдешь, нас зяблик не приветит
В лесной тиши, утратит блеск луна,
Лишь волны будут набегать на берег,
Где мы с тобой бродили дотемна.

И в мире сером, тусклом, безотрадном
Я буду звать тебя до хрипоты.
Весна любви воспоминаньем станет
В тот день, когда меня покинешь ты.

Но ты же здесь. Что может быть прекрасней?!
Дай руку мне. Рассвет еще далек.
Все так легко, и достижимо счастье,
И бриз ночной твой треплет свитерок.

Когда уйдешь, смогу ль улыбаться?
Уныла жизнь, коль нет тебя со мной.
Хоть солнце всем по-прежнему сияет,
Померкнет свет без самой дорогой.

Но ты же здесь. Что может быть прекрасней?!
Дай руку мне. Рассвет еще далек.
Все так легко, и достижимо счастье,
И бриз ночной твой треплет свитерок.

Если бы ты ушла (перевод Ольги Устюговой из Екатеринбурга)

Если бы ты ушла, луна бы потеряла свою яркость.
Без твоей улыбки, зяблик не стал бы больше петь,
И время от времени волны перекатывались бы печально,
Вспоминая двух влюбленных, прогуливающихся вдоль побережья.

Если бы ты ушла, все дни были бы бессмысленными,
И в ночи я бы напевал так уныло
Песню о весне и каждом радостном моменте
Того времени, что проводил с тобой...

Но сейчас ты здесь, и ничего не может быть лучше,
Так возьми же меня за руку и останься со мной дотемна.
И пока ветер играет с твоим свитером,
Я не могу представить жизнь, если бы ты ушла…

Если бы ты ушла, мир бы потерял всякий смысл.
Без твоей любви... как смогу я снова улыбаться?
И хотя солнце всегда будет продолжать светить,
Я никогда не буду светиться счастьем без моего самого милого друга...

Но сейчас ты здесь, и ничего не может быть лучше,
Так возьми же меня за руку и останься со мной дотемна.
И пока ветер играет с твоим свитером,
Я не могу представить жизнь, если бы ты ушла…

Если ты уйдёшь (перевод Val)

Если уйдешь, то свет луны померкнет.
Твоей улыбке зяблик не споет.
И волны будут вспоминать с печалью
Прогулки двух влюбленных до утра.

Если уйдешь, все дни пройдут без цели.
Все ночи бы уныло напевал
Ту песню о весне и о тех минутах,
Когда мы были счастливы с тобой.

[Припев: 2 раза]
Но ты со мной и ничего нет лучше!
Дай руку и останься дотемна.
Когда играет ветер с твоим свитером.
Не знаю я, как жить, если уйдешь.

Если уйдешь, мир потеряет краски.
А без любви - как улыбаться мне?
Пусть, как всегда, сияет солнце ярко,
Я радоваться жизни не смогу. (Но я не буду счастлив без тебя!)

[Припев: 2 раза]
Но ты со мной и ничего нет лучше!
Дай руку и останься дотемна.
Когда играет ветер с твоим свитером.
Не знаю я, как жить, если уйдешь.


Поделиться:
Нравится:



Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.