Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bald Anders исполнителя (группы) ASP

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bald Anders (оригинал ASP)

Бальдандерс** (перевод Katarina Gift)

Es zieht ein Mann wohl durch das Land
Вот путник, странствующий по Земле,
Mit seiner Flöten in der Hand
С серебряной флейтой в руках,
Und spielt er auf dem silbernen Rohr
И, когда он играет на ней,
Erreicht sein Ton ein jedes Ohr.
Его мелодия слышна каждому.
Er kommt von allen Enden,
Он путешествует повсюду,
Zu untern und zu obern Ständen,
В долинах и в горах,
Man findet ihn an jedem Ort,
Его можно повстречать где угодно,
Heut spielt er hier und morgen dort.
Сегодня он играет здесь, а завтра — там.


Er kann verwandeln seine Gestalt,
Он может менять свой облик,
Mal ist er jung dann wird er alt.
То он молод, то он стар,
Ein jeder hat schon sein Antlitz geschaut
Его видел каждый,
Und manchen hat's dabei gegraut.
Но вряд ли кто-то сможет узнать.
In Königreich, Provinz und Ländern,
В королевствах, провинциях и странах
Da tut er alle Ding verändern.
Все меняется благодаря ему.
Wenn du mich nun fragst wie man ihn nennt
И, если вы спросите меня, как его зовут,
Bald Anders heißt er, den jeder kennt.
Отвечу я — Бальдандерс, об этом знают все.


Den Frieden verändert er in Streit,
Мир он превращает в ссору,
Fruchtbare Jahre in teure Zeit,
Урожайный год — в голодный,
Stösst Mächtige von ihrem Land,
Сбивает спесь с правителей,
Die Ehrlichen in Spott und Schand'
Честь высмеивает и унижает.
Den Liebenden bringt er Herzenleid,
Любовь он превращает в мýку,
Den Fröhlichen Traurigkeit.
Радость — в печаль,
Die Schönen macht er ungestalt,
Красоту он делает уродливой,
Den Sanften lehrt er Gewalt.
А доброту учит жестокости.


Doch auch für den Armen wendet er das Blatt,
Но ради бедняков он становится другим,
Den Hungrigen macht er satt.
Голодных делает сытыми,
Der Bettler wird zum reichen Mann,
Нищий становится богачом,
Der Blinde wieder sehen kann.
Слепой — зрячим.
Vielen ist er ein düsterer Gast,
Для многих он — нежеланный гость,
Anderen nimmt er ihre Last.
У некоторых же он забирает горе.
Er wirkt auf ganzer Erdenkreis,
Он обогнул весь шар земной,
Darum er auch Bald Anders heißt.
Недаром его зовут Бальдандерсом.


Wir sehen ihm nach und denken für wahr,
Мы смотрим ему вслед и думаем о том,
Wie sind all Ding' so wandelbar.
Как же все поистине изменчиво.
Ein jeder hat's bei sich selber gespürt,
Он прочувствовал на себе судьбу каждого,
Wie er ihn an der Nas' rumführt.
Побывав каждым из нас,
So zieht Bald Anders rastlos dahin,
Бальдандерс неустанно меняет облик,
Nach steter Wandlung steht ihm der Sinn.
Постоянные перемены — это его суть.
Wir tanzen in seinem Reigen,
Мы водим хороводы,
Bald Anders wird die Welt sich zeigen.
А Бальдандерс показывает себя миру...




* — кавер на песню Bald Anders в оригинальном исполнении группы Ougenweide
** Бальдандерс (досл. "меняющий облик") — литературный персонаж, придуманный немецким писателем Гансом Заксом, позднее упоминался в романе Ганса Гриммельсгаузена "Похождения Симплиция Симплициссимуса".
Х
Качество перевода подтверждено