Лингво-лаборатория «Амальгама»

Мы стираем границы между языками

Рассылка:


Перевод текста песни Someone Like Me группы Atomic Kitten

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Если Вы не нашли перевод текста интересующей Вас песни с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, то Вы можете принять участие в формировании списка песен для голосования (мы будем выполнять перевод 3 текстов песен из 10, набравших наибольшее количество голосов), заполнив форму: песня для голосования

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Также Вы можете прислать нам свой перевод песни, которого нет в нашей базе, заполнив специальную форму: переводы песен наших посетителей, и мы разместим его на сайте.
выберите название группы по первой букве или цифре
2 3 5 6 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
выберите группу и песню
A Perfect Circle
A-ha
Aaliyah
Abba
Ace of Base
Activ
Adriano Celentano
Aerosmith
AFI
Agnostic Front
Akcent
Akira Yamaoka
Akon
Al Stewart
Alcazar
Aleksa
Alex C
Alex Gaudino
Alexz Johnson
Alice Cooper
Alicia Keys
All American Rejects, The
All Saints
Allegro
Aloha From Hell
Alphaville
Alsou
Aly & AJ
Amel Bent
Amy MacDonald
Amy Winehouse
Anastacia
Andrew Lloyd Webber
Andru Donalds
Angels and Airwaves
Anggun
Ani Lorak
Animals, The
Anka Paul
Anna Nalick
Apocalyptica
Apoptygma Berzerk
Aqua
Aqualung
Arash
Armin Van Buuren
Army of Lovers
Arsenium
Ashanti
Ashlee Simpson
Asian Dub Foundation
Ataris, The
ATC
Atomic Kitten
  •  Don't Let Me Down •  It's OK •  Someone Like Me  
Audioslave
Aventura
Avril Lavigne
Axwell

 

Someone Like Me (оригинал Atomic Kitten)

Don't let your head rule your heart
Don't let your world be torn apart
Don't keep it all to yourself
Just let all your emotions run free
With someone like me
That's the way it should be
Someone like me

I know it's hard
When your feelin' down
To lift your feet up off the ground
We make mistakes
But doesn't everybody
You don't always have
To agree with someone like me
Thats the way it should be
someone like me

We know the story so far
(What you want and who you are)
What you want and who you are (free)
Let all your emotions run free
You don't always have to agree
With someone like me
That's the way it should be
Someone like me
Someone like me

 

Кто-то вроде меня (перевод Nataliya из Москвы)

Не позволяй рассудку взять верх над сердцем.
Не дай своему миру расколоться на части.
Не храни все в себе,
А лучше поделись тем, что на душе.
С кем-то вроде меня
Так и должно быть,
С кем-то вроде меня…

Я знаю,
Что когда опускаются руки,
Тяжело отрываться от земли.
Мы делаем ошибки,
Но не с каждым ли это случается?
Не всегда нужно соглашаться
С кем-то вроде меня.
Так и должно быть,
С кем-то вроде меня…

Мы знаем, как обстоят дела только в настоящий момент.
(Чего ты хочешь и кто ты на самом деле)
Чего ты хочешь и кто ты на самом деле
Освободи эмоции,
Поделись тем, что на душе
С кем-то вроде меня.
Так и должно быть
С кем-то вроде меня,
С кем-то вроде меня…




Перевод песен с английского, немецкого, испанского и других языков. Лингво-лаборатория «Амальгама»
полезная информация
Переводы песен
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Новый 2009 Год!
реклама
новости сайта
новости Список Новогодних и Рождественских переводов тут :)

новости Подписывайтесь на нашу рассылку наиболее популярных, свежих переводов песен, а так же результатов голосования.
новости Последние выложенные переводы:
новости Любое копирование материалов с сайта без разрешения авторов будет преследоваться по закону.

19-12-2008 - Нами выигран очередной иск о нарушении авторских прав.


сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском Курочка честра-пестра, уточка с носка плоска.
случайная скороговорка на английском The little red lorry went down Limuru road.
случайная скороговорка на немецком Dumme Buddler denken beim Buddeln im Sand, sie buddeln die edelsten Dinge. Dabei buddeln die Buddler nur Sand mit der Hand.
пословица на трех языках
поговорка на русском Чужое добро впрок нейдёт
поговорка на английском Ill gotten gains never prosper
поговорка на немецком Unrecht Gut gedeiht nicht ( tut nimmer gut)
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама
реклама
реклама На нашем сайте можно разместить рекламу. • Подробнее...
  | бюро переводов | | перевод песен | | фразеологизмы | | разместить перевод песни |  

© Copyright 2005-2009 Motion Design Studio
Использование материалов с сайта без разрешения авторов строго запрещено.

Rambler's Top100
Время генерации страницы: 0.06088399887085 с.