Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Sailor Song исполнителя (группы) Autoheart

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Sailor Song (оригинал Autoheart)

Песня моряка (перевод Aeon)

I was your sailor, your demon, your lover, your overbearing
Я был твоим моряком, твоим демоном, твоим любовником, твоим повелителем,
Best friend hoping for some attention
Лучшим другом, который надеялся на внимание.
I saw through your automatic heartache, and now I know
Я видел насквозь твою непроизвольную боль, и теперь я знаю,
That love is as love was, it's downhill from here
Что любовь осталась такой, какой и была, наступает её закат.


Should I run a million miles
Нужно ли мне убежать на миллион миль,
Away from every memory of you?
Чтобы избавиться от воспоминаний о тебе?
Let that be a lesson to me,
Пусть это будет мне уроком,
Think not with my heart but with my head
Нужно думать не сердцем, а головой.


No, I never really had it in me, did I, did I?
Нет, во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?
No, I never really had it in me, did I, did I?
Нет, во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?
(No) I never really had it in me, did I, did I?
(Нет) во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?


I was your armchair, your mattress, your TV, your Everlasting
Я был твоим креслом, твоим матрасом, твоим телевизором, твоим Богом,
Talk show host, mouthing "Baby, you're wonderful"
Ведущим ток-шоу, который шептал "Дорогая, ты прекрасна".
I fell under your control, switch on, switch off, robotic
Я подпал под твоё влияние, "включить-выключить", как робот,
I lost every ounce of myself
Я потерял каждую частичку себя.


Should I run a million miles
Нужно ли мне убежать на миллион миль,
Away from every memory of you?
Чтобы избавиться от воспоминаний о тебе?
Let that be a lesson to me
Пусть это будет мне уроком,
Think not with my heart but with my head
Нужно думать не сердцем, а головой.


[2x:]
[2x:]
No, I never really had it in me, did I, did I?
Нет, во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?
No, I never really had it in me, did I, did I?
Нет, во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?
(No) I never really had it in me, did I, did I?
(Нет) во мне этого никогда не было, ведь так? Ведь так?


I was your sailor, your demon, your lover, your overbearing
Я был твоим моряком, твоим демоном, твоим любовником, твоим повелителем,
Best friend hoping for some attention
Лучшим другом, который надеялся на внимание.
Х
Качество перевода подтверждено