Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sleepwalking исполнителя (группы) Avantasia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sleepwalking (оригинал Avantasia)

Хождения во сне (перевод Aeon)

Wandering (before) into nowhere
Забредаю в никуда
Just another winter's night
Очередной зимней ночью
And I don't feel gravity anymore...
И не чувствую больше притяжения..


You never lie, never cry,
Ты никогда не лжёшь, никогда не плачешь,
Never talk me out of dreams
Не отговариваешь отказаться от моих грёз.
And the dream is what remains
А мечта — это как раз то, что остаётся...


Tell me don't you see what ain't there
Скажи, ты видишь, чего нет,
When you look into mirror
Глядя в зеркало?
You're stumbling away
Ты покачиваешься, 1
Like a candle burning down
Как пламя догорающей свечи.


Miles away, miles away
В милях отсюда, в милях отсюда
You've been cutting off the rope
Ты обрезáл верёвку,
Letting go and losing ground
Обретая свободу и теряя почву под ногами.


And I wonder who's to blame
Интересно, кто же виноват,
As I sleepwalk in the rain
Если я хожу во сне под дождём?
It's not right
Это неправильно.
It's over, victory over gravity
Всё кончено, победа над притяжением!
And I sleepwalk in the rain
И я иду во сне под дождём...


Winter sky far and wide
Зимнее небо, от края до края,
Caving in on you and me
Обрушивается на нас с тобой,
Like a brittle wall
Словно хрупкая стена.
The emerald room
Изумрудная комната,
The hall of fame and dying dreams
Зала славы и угасающих мечтаний...
The love we've tried for
Любовь, к которой мы стремились,
Petrified I wanna know
Превратилась в камень... и я хочу знать,
Does the frozen river flow
Способна ли течь замёрзшая река?


And I wonder who's to blame
Интересно, кто же виноват,
As I sleepwalk in the rain
Если я хожу во сне под дождём?
It's not right
Это неправильно.
It's over, victory over gravity
Всё кончено, победа над притяжением!
And I sleepwalk in the rain
И я иду во сне под дождём...


And I wonder who's to blame
Интересно, кто же виноват,
As I sleepwalk in the rain
Если я хожу во сне под дождём?
It's not right
Это неправильно.
It's over, victory over gravity
Всё кончено, победа над притяжением!
And I sleepwalk in the rain
И я иду во сне под дождём...





1 — дословно: спотыкаешься, оступаешься
Х
Качество перевода подтверждено