Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:
Переводы песен
от 23.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Tra Le Righe исполнителя (группы) Biagio Antonacci

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
B-52's, The
B.J.Thomas
B.o.B
B.Traits
Baby Alice
Babyface
Babylon Zoo
Babyshambles
Baccara
Bacha
Backstreet Boys
Bad Boys Blue
Bad Company
Bad Meets Evil
Bad Religion
Baddiel
Badly Drawn Boy
Bag Raiders
Balligomingo
Bananarama
Band Aid 20
Band From TV
Band Of Horses
Band Of Skulls
Band Perry, The
Bang Gang
Bangles, The
Banned Of St Trinian's, The (OST St Trinian's 2)
Barbara
Barbara Schoneberger
Barbra Streisand
Barcelona
Barenaked Ladies
BarlowGirl
Barney Stinson
Barratt Waugh
Barry Louis Polisar
Barry Manilow
Barry White
Barton Fink
Basement Jaxx
Basic Element
Basshunter
Bastian Van Shield
Bat For Lashes
Battlelore
Bauhaus
Bayside
BB Brunes
BBMak
Все исполнители: 311

Tra Le Righe (оригинал Biagio Antonacci)

Между строк (перевод Mickushka из Москвы) i

Mi bastano i momenti
che passo qui con te
per trasformare gli attimi in eterna eternità
mi bastano gli sguardi
gli sguardi che fanno male
per giudicare se sia meglio fare o non fare
Tra le righe c'è la verità
tra le righe c'è la verità

Io rubo, frugo e annego
questo caos di città
e poi faccio i complimenti
a chi ha coraggio
e se ne va
a chi si sveglia presto
anche se va a letto tardi
disprezzo invece chi accetta tutto
e dice sì

Ma tra le righe di qualche libro che
potrebbe essere anche in casa mia
c'è il nostro destino
c'è scritto chi verrà

Spero che sia scritto in piccolo così
ci può stare più vita
che non basta mai
chissà quante pagine
ho ancora da girare

Il nostro è un folle imbroglio
è un frullato di pensieri
di dubbi e di incertezze
per noi che siamo nati ieri
abbiamo tutto da imparare
e ben poco da insegnare
ma abbiamo un jolly nelle mani e voglia di restare

Tra le righe dove c'è la verità
ma tra le righe c'è la verità

Ma tra le righe di qualche libro che
potrebbe essere anche in casa mia
c'è il nostro destino
c'è scritto chi verrà

Spero che sia scritto in piccolo così
ci può stare più vita
che non basta mai
chissà quante pagine ho ancora da girare..

E poi chi scrive tra le righe
chi decide di cancellare
ogni parola un movimento
che non dovrebbe mai finire
e poi chi scrive tra le righe
e chi decide di cancellare
ogni parola un movimento
che non dovrebbe mai finire
chissà chi scrive tra le righe
e chi decide di cancellare
ogni parola un movimento
che non dovrebbe mai finire
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 43
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Мне достаточно тех мгновений,
Что я провожу рядом с тобой.
Чтобы преобразовать их в целую вечность,
Мне достаточно одного взгляда,
Взгляда, что причиняет мне боль.
Истина – она между строк,
Истина – она между строк.

Я ворую, шарю по карманам и тону
В хаосе этого города,
И потом поздравляю того,
У кого хватает смелости
Уйти,
Того, кто рано встаёт,
Даже если поздно ложится,
И я презираю тех, кто со всеми согласен,
И всегда говорит "да".

Но между строками одной из книг,
Что стоит у меня дома,
Предначертана наша судьба,
В книге, где каждое слово – истина.

И я надеюсь, что эта книга небольшая,
Тогда нам останется больше времени
На жизнь, которой всегда так не хватает.
Кто знает, сколько страниц
Я ещё должен пролистать.

Эта наша безумная сумятица,
Каша в голове,
Сомнения и неуверенность
Тех, кто родился вчера.
У нас есть всё, чему надо научиться,
И есть то, чему мы можем научить,
У нас есть синица в руке, и мы хотим остаться...

Истина – она между строк,
Истина – она между строк.

Но между строками одной из книг,
Что стоит у меня дома,
Предначертана наша судьба,
В книге, где каждое слово – истина.

И я надеюсь, что эта книга небольшая,
Тогда нам останется больше времени
На жизнь, которой всегда так не хватает.
Кто знает, сколько страниц
Я ещё должен пролистать.

Тот, кто пишет между строк,
Тот, кто что-то зачёркивает...
Каждое слово – это движение,
Что никогда не должно быть закончено.
Тот, кто пишет между строк,
Тот, кто что-то зачёркивает...
Каждое слово – это движение,
Что никогда не должно быть закончено.
Тот, кто пишет между строк,
Тот, кто что-то зачёркивает...
Каждое слово – это движение,
Что никогда не должно быть закончено.

Поделиться:
Нравится:



Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.