Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Everybody Has a Dream исполнителя (группы) Billy Joel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Everybody Has a Dream (оригинал Billy Joel)

У каждого есть мечта (перевод Алекс)

While in these days of quiet desperation
В эти дни тихого отчаяния
As I wander through the world in which I live
Я брожу по миру, в котором я живу.
I search everywhere for some new inspiration
Я ищу повсюду источник вдохновения,
But it's more than cold reality can give
Но это больше, чем может дать жестокая реальность.


If I need a cause for celebration
Если мне нужен повод для праздника,
Or a comfort I can use to ease my mind
Или утешение, чтобы я мог облегчить свою душу,
I rely on my imagination
Я полагаюсь на свое воображение,
And I dream of an imaginary time
И я мечтаю о воображаемом времени.


I know that everybody has a dream
Я знаю, что у каждого есть мечта,
Everybody has a dream
У каждого есть мечта,
And this is my dream, my own
И это — моя мечта, моя собственная:
Just to be at home
Просто быть дома,
And to be all alone... with you
И быть там только... с тобой.


If I believe in all the words I'm saying
Если я верю во все слова, которые говорю,
And if a word from you can bring a better day
И если от одного твоего слова может наступить лучший день,
Then all I have are these games that I've been playing
Тогда всё, что у меня есть, — это игры, в которые я играю,
To keep my hope from crumbling away
Чтобы не рухнула моя надежда.


So let me lie and let me go on sleeping
Так дай мне лечь, и дай мне заснуть,
And I will lose myself in palaces of sand
И я потеряюсь в песочных замках.
And all the fantasies that I have been keeping
И все фантазии, которыми я живу,
Will make the empty hours easier to stand
Помогут пережить пустые часы.


I know that everybody has a dream
Я знаю, что у каждого есть мечта,
Everybody has a dream
У каждого есть мечта,
And this is my dream, my own
И это — моя мечта, моя собственная:
Just to be at home
Просто быть дома,
And to be all alone... with you
И быть там только... с тобой.
Х
Качество перевода подтверждено