Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Goodnight Saigon исполнителя (группы) Billy Joel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Goodnight Saigon (оригинал Billy Joel)

Прощай, Сайгон (перевод Дмитрий Попов из Новокузнецка)

We met as soul mates
Мы встретились, как единомышленники
On Parris Island
На острове Перес,
We left as inmates
Покидали Вьетнам,
From an asylum
Как душевнобольные.
And we were sharp
Ох, как мы были остры,
As sharp as knives
Словно лезвие ножа.
And we were so gung ho
И как жаждали сложить головы
To lay down our lives
За правое дело.
We came in spastic
Мы примчались запыхавшиеся,
Like tameless horses
Необъезженные мустанги,
We left in plastic
Нас увозили в пластике,
As numbered corpses
Пронумерованные трупы.
And we learned fast
И мы быстро научились
To travel light
Передвигаться налегке.
Our arms were heavy
Наши руки отяжелели,
But our bellies were tight
А животы подтянулись.
We had no home front
Никакого глубокого тыла дома,
We had no soft soap
Никакого хилея.
They sent us Playboy
Нам слали “Плэйбой”
They gave us Bob Hope
И Боба Холпа.
We dug in deep
Мы глубоко зарывались в окоп,
And shot on sight
Мы стреляли на шорох
And prayed to Jesus Christ
Mолились господу Богу.
With all our might
И изо всех сил
We had no cameras
У нас не было фотоаппаратов,
To shoot the landscape
Чтобы снимать пейзажи.
We passed the hash pipe
Мы передавали по кругу трубку с гашишем
And played our Doors tapes
И слушали записи “Дорс”
And it was dark
Было адски темно
So dark at night
Адски темно
And we held on to each other
И мы прижимались друг к другу,
Like brother to brother
как братья.
We promised our mothers we'd write
Мы обещали нашим матерям, что будем писать.
And we would all go down together
Если погибать, так всем вместе.
We said we'd all go down together
Говорили что погибать всем вместе.
Remember Charlie
Помнишь Чарли?
Remember Baker
Помнишь Беккера?
They left their childhood
На каждой пяди Вьетнама
On every acre
Их потерянная юность.
And who was wrong?
И кто был прав,
And who was right?
А кто виноват,
It didn't matter in the thick of the fight
В гуще боя это не имело значения.
We held the day in the palm of our hand
День был за нами,
They ruled the night
Они правили ночью.
And the night
И каждая ночь была,
Seemed to last as long as six weeks
Как полтора месяца
On Parris Island
На острове Перес.
We held the coastline
Мы держали береговую линию,
They held the highlands
Они держали высоты.
And they were sharp
Их снайперы были остры,
As sharp as knives
Как лезвие ножа.
They heard the hum of our motors
Они слышали гул наших вертолетов,
They counted the rotors
Считали наши машины
And waited for us to arrive
И попадали в нас.
And we would all go down together
Если погибать, так всем вместе.
We said we'd all go down together
Мы встретились, как единомышленники на острове Перес.
Yes we would all go down together
Прощай Сайгон!




Х
Качество перевода подтверждено