Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lonely Road to Absolution исполнителя (группы) Billy Talent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lonely Road to Absolution (оригинал Billy Talent)

Одинокая дорога к прощению (перевод Кирилл Дрозд из Гомеля)

The sun has born a brand new day
Солнце породило новый день,
Conscience has been cast away
С совестью давно уже покончено,
Evil has been blessed with praise
Зло награждено похвалой,
Heroes end up in their graves
А Герои покоятся в своих могилах.


So who will be our saviour now
Так кто же станет нашим спасителем теперь,
They've shot your angels to the ground?
Ведь они пристрелили всех ваших ангелов?


It's a lonely road to absolution
Это — одинокая дорога к прощению,
We must walk along
И мы должны двигаться по ней вперёд.
It's a lonely road to absolution
Это — одинокая дорога к прощению,
We must walk along
И мы должны двигаться по ней вперёд.


We can't take back the days we've borrowed
Нам не вернуть тех дней, что были нам даны взаймы.
No more time to kill tomorrow
Времени, чтобы убивать завтрашний день не осталось,
No more time to kill tomorrow
Времени, чтобы убивать завтрашний день не осталось.




Lonely Road to Absolution
Уединённый путь к освобождению (перевод Рида Талхина из Белебея)


The sun has born a brand new day
Солнце знаменует новый день.
Conscience has been cast away
Совесть отвергается.
Evil has been blessed with praise
Зло благословляется с радостью.
Heroes end up in their graves
А герои сгинули в своих могилах.


So who will be our saviour now
Так кто же будет нашим спасителем сейчас,
They've shot your angels to the ground?
Когда твои хранители расстреляны?


It's a lonely road to absolution
Это одинокий путь к отпущению грехов.
We must walk along
Мы должны идти по нему вперёд.
It's a lonely road to absolution
Это уединённый путь к освобождению.
We must walk along
Мы должны идти по нему вперёд.


We can't take back the days we've borrowed
Нельзя вернуть тех дней, что мы заимствовали.
No more time to kill tomorrow
Нет больше времени, чтобы убить завтрашний день.
No more time to kill tomorrow
Нет больше времени, чтобы убить завтрашний день.




Lonely Road to Absolution
Тропа к прощению пустынна* ( перевод Тигран Мовсесян из Москвы)


The sun has born a brand new day
Рассвет встречает новый день,
Conscience has been cast away
От совести осталась тень.
Evil has been blessed with praise
Зло встречают с похвалой,
Heroes end up in their graves
Прах героев под землёй.


So who will be our saviour now
И кто же нас готов спасти,
They've shot your angels to the ground?
Когда все ангелы в крови?


It's a lonely road to absolution
Тропа к прощению пустынна,
We must walk alone
Никого на ней,
It's a lonely road to absolution
Тропа к прощению пустынна,
We must walk alone
Никого на ней.


We can't take back the days we've borrowed
Заня?ли дни — вернуть не можем,
No more time to kill tomorrow
Будет завтра час расплаты,
No more time to kill tomorrow
Будет завтра час расплаты.





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено