Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Country House исполнителя (группы) Blur

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Country House (оригинал Blur)

Дом в деревне (перевод Катя Чикиндина из Могилева)

And so the the story begins:
История начиналась так:
City dweller, successful fella,
Городской житель, успешный парень,
Thought to himself
Подумал про себя:
"Oops I've got a lot of money,
"Опа, у меня много денег,
I'm caught in a rat race terminally,
И я безнадежно закрутился в этой "крысиной гонке",
I'm a professional cynic
Я профессиональный циник,
But my heart's not in it,
Но душа моя к этому не лежит,
I'm paying the price
И мне приходится расплачиваться
Of living life at the limit,
За такую жизнь, на пределе,
Caught up in the centuries anxiety"
Я в ловушке тревог столетия..."
It preys on him, he's getting thin...
И это гнетет его, он исхудал...


He lives in a house,
А теперь он живет в доме,
A very big house in the country,
Очень большом доме в деревне,
Watching afternoon repeats
Смотрит все дневные повторы
And the food he eats in the country,
И хорошо питается в деревне,
He takes all manner of pills
Принимает кучу разных лекарств
And piles up analyst bills
И собирает квитанции от психиатра
In the country,
В деревне,
It's like an animal farm,
Там как на животноводческой ферме,
Lots of rural charm
Там столько сельского шарма,
In the country...
В деревне...


He's got morning glory,
Для него это — новый рассвет,
Life's a different story,
Жизнь круто изменилась,
Everything going jackanory,
Все идет тип-топ,
In touch with his own mortality...
Но он осознает, что смертен...
He's reading balzac,
Он читает Бальзака,
Knocking back prozac,
Опрокидывая в себя дозы прозака* -
It's a helping hand
Это незаменимый помощник,
That makes you feel wonderfully bland,
От которого становишься чудесно безмятежным,
Oh it's the centuries remedy,
О, это лекарство столетия,
For the faint at heart,
Шанс слабых, дрожащих сердец
A new start.
Забиться с новой силой...


He lives in a house,
Теперь он живет в доме,
A very big house in the country,
Очень большом доме в деревне,
He's got a fog in his chest
У него мокроты в легких,
So he needs a lot of rest
Так что ему нужно много отдыхать
In the country,
В деревне,
He doesn't drink, smoke, laugh,
Он не пьет, не курит и не смеется,
Takes herbal baths
Только принимает травяные ванны
In the country,
В деревне,
Says you come to no harm
Говорит, что никому бы не повредила
On an animal farm
Жизнь на животноводческой ферме
In the country...
В деревне...


In the country, in the country...
В деревне, в деревне...


Blow, blow me out,
Прострелите, прострелите мне мозги,
I am so sad, I don't know why...
Мне так грустно, не знаю, почему...











* — антидепрессант.






Х
Качество перевода подтверждено