Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Road to Hell исполнителя (группы) Bruce Dickinson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Road to Hell (оригинал Bruce Dickinson)

Дорога в ад (перевод Михаил из Нижнего Новгорода)

Slowly bleeding, watch the vortex feeding
Кровь идет. Смотри твой шрам пылает,
Like a swirling vulture on your face
как палящий хищник на лице.
Every hour the unseen rays devour
Каждый час твои глаза сжигает
Your screaming eyes cry out but they are blind
Луч невидимый, и ты ослеп.


Father, forgive me my sins
Отче! Прости мне грехи!
Give me the nails, I'll hammer them in
Дай гвозди мне, я сам их забью.


The road to hell is full of good intentions
Дорога в ад полна благих стремлений,
Say farewell, we may never meet again
Скажи "прощай", мы не увидимся опять.
The road to hell is full of good intentions
Дорога в ад полна благих стремлений,
Get on the left-hand highway with no sinister regrets
По шоссе я еду, зла в душе не отыскать


Brave new world of secret fantasy
Дивный мир секретных замыслов
That hovers just beyond your bloody grasp
создан движением кровавых рук.
Close enough to thrill, the danger of the kill
Близок, чтобы напугать, а смерти ужас -
Price for failure of your will
Лишь цена за слабый дух


Father, forgive us our sins
Отче! прости нам грехи!
'Cause we're all the junkies who never can win
Мы все одержимы, мы обречены!


The road to hell is full of good intentions
Дорога в ад полна благих стремлений,
Say farewell, we may never meet again
Скажи "прощай", мы не увидимся опять.
The road to hell is full of good intentions
Дорога в ад полна благих стремлений,
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По шоссе я еду, зла в душе не отыскать


Father, forgive me my sins
Отче! прости мне грехи!
Give me the nails, I'll hammer them in
Дай гвозди мне, я сам их забью.


The road to hell is full of good intentions
Дорога в ад полна благих стремлений,
Parody of hope is the one that I must kill
Иллюзия надежды, вот что я должен убить.
We all have to live with our family inventions
Всем нам надо жить по законам наших семей.
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По шоссе я еду, зная, зла нельзя убить.


Road to Hell
Дорога в ад (перевод Андрей Игнатов из Тулы)


Slowly bleeding, watch the vortex feeding
Медленно истекая кровью, смотришь, как вихрь,
Like a swirling vulture on your face
Словно кружащий стервятник, питается на твоем лице.
Every hour the unseen rays devour
Каждый час невидимые лучи поглощают все вокруг.
Your screaming eyes cry out but they are blind
Твои глаза отчаянно кричат, но они слепы.


Father, forgive me my sins
Отче, прости мне мои грехи,
Give me the nails, I'll hammer them in
Дай мне гвозди, я забью их. 1


The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Say farewell, we may never meet again
Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться.
The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад,
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По левосторонней автостраде без зловещих сожалений.


Brave new world of secret fantasy
Дивный новый мир тайной фантазии,
That hovers just beyond your bloody grasp
Витающий над твоими кровавыми соображениями.
Close enough to thrill, the danger of the kill
Он близок к тому, чтобы довести тебя до ужаса, угроза смерти -
Price for failure of your will
Цена за слабость твоей воли.


Father, forgive us our sins
Отче, прости нам наши грехи,
Cause we're all the junkies
Потому что мы все просто наркоманы,
Who never can win
Которые никак не могут справиться со своей зависимостью. 2


The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Say farewell, we may never meet again
Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться.
The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад,
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По левосторонней автостраде без зловещих сожалений.


Father, forgive me my sins
Отче, прости мне мои грехи!
Give me the nails, I'll hammer them in
Дай мне гвозди, я забью их.


The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Parody of hope is the one that I must kill
Пародия на надежду — это то, чему я должен положить конец.
We all have to live with our family inventions
Нам всем приходится жить с затеями наших семей.
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По левосторонней автостраде без зловещих сожалений...


The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Say farewell, we may never meet again
Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться.
The road to hell is full of good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в ад,
Down the left-hand highway with no sinister regrets
По левосторонней автостраде без зловещих сожалений.





1 — Существует притча о том, что однажды отец сказал сыну, чтобы тот забивал гвозди в забор, если совершит зло, а потом, каждый раз, когда он сдержится, выдирал по гвоздю. Затем отец указал ему на отверстия от гвоздей в заборе и сказал: "Это души тех людей, которым ты говорил зло. Ты вынул из них зло, но след от твоих поступков остался навсегда".

2 — буквально: победить
Х
Качество перевода подтверждено