Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Où Est Donc L'amour исполнителя (группы) Bruno Pelletier

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Où Est Donc L'amour (оригинал Bruno Pelletier)

Так где же любовь? (перевод Amethyst)

Toujours en cavale
Будучи постоянно в бегах,
Dans ma tête je déballe
В своем сознании* я обнажаю
Mes vieux sentiments
Давние чувства,
Ceux qui me plongent dans le noir
Те, что погружают меня в ночь.
Je te cherche pourtant
И все же я тебя ищу!
Est-ce que tu m'entends
Слышишь ли ты меня?!


Mais qu'est-ce qui ne va plus
Но что же не так?
J'ai le moral qui bascule
Я падаю духом.
Je t'en prie, guéris ma blessure
Я прошу тебя, залечи мои раны!


Tu sais je suis comme tout l'monde
Ты знаешь, я как все,
Et sans peine je renonce
И с легкостью отрекаюсь
Aux couleurs de ce mal de vivre
От цветов жизненных страданий.
Je suis comme tout l'monde
Я как все,
Et mes larmes se confondent
И слезы мои возмущают
Au ciel qui fait rage chaque jour
Небеса, что свирепствуют каждый день.
Mais où est donc l'amour
Ну так где же любовь?


Un tourbillon
Водоворот
De délire et passion
Желания и страсти...
J'ai fait porte close
Я закрыл дверь
A ces appels au secours
Пред этими криками о помощи,
Qui font un écho
Что отражаются эхом,
Que tu n'entends pas
Которое ты не слышишь.


Est-ce que je t'ai perdu
Потерял ли я тебя,
Ou est-ce toi qui abandonnes
Или ты покинула** меня?
Je t'en prie que ta voix résonne
Я прошу тебя, отзовись.


Tu sais je suis comme tout l'monde
Ты знаешь, я как все,
Et sans peine je renonce
И с легкостью отрекаюсь
Aux couleurs de ce mal de vivre
От цветов жизненных страданий.
Je suis comme tout l'monde
Я как все,
Et mes larmes se confondent
И слезы мои возмущают
Au ciel qui fait rage chaque jour
Небеса, что свирепствуют каждый день.
Donne-moi la force pour lutter
Дай мне силу, чтобы бороться,
Et le souffle pour crier
И мощь, чтобы кричать!
Donne-moi enfin le pouvoir d'aimer
Дай мне, наконец, возможность любить
Au milieu de l'indifférence
Среди равнодушия тех,
De ceux qui rient sans l'espoir de ta présence
Кто усмехается, не надеясь на то, что ты существуешь.


Je suis comme tout l'monde
Ты знаешь, я как все,
Et sans peine je renonce
И с легкостью отрекаюсь
Aux couleurs de ce mal de vivre
От цветов жизненных страданий.
Je suis comme tout l'monde
Я как все,
Et mes larmes se confondent
И слезы мои возмущают
Au ciel qui fait rage chaque jour
Небеса, что свирепствуют каждый день.
Mais où est donc l'amour
Ну так где же любовь?





* досл. В голове

** чит. Любовь
Х
Качество перевода подтверждено