Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Te Rog исполнителя (группы) Carla's Dreams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Te Rog (оригинал Carla's Dreams)

Прошу тебя... (перевод Ириночка Затонская из Казани)

[1 Cuplet]:
[1 куплет:]
Poate prea departe s-a ajuns,
Возможно, всё зашло слишком далеко,
Și lipsa ta îmi aduce, doar durere în plus -
И без тебя мне теперь в два раза больнее -
Emoții prin cablu,
Эмоции как оголённый провод,
Dar acolo tu nu ești și eu nu-s.
Но ни тебя, ни меня уже нет...
N-am fost un perfect,
Я не был идеальным,
Dar nici tu n-ai fost, punând puncte fără rost
Но и ты не была, неожиданно поставив точку.
E prima dată — când poți să cazi,
И это первый раз, когда можно упасть,
Când poți să cazi de'n jos în sus.
Упасть снизу вверх.


Și mi-ai lăsat jurnalul, dar ai șters finalul,
Ты оставила мне нашу историю
Sunt sticle pe asfalt, când visele se sparg,
Напрочь стерев её финал,
Și se transformă în amintiri...
И теперь, словно разбитое стекло на асфальте, разбились наши мечты,

Оставив одни воспоминания...
[Refren]:

Te rog să nu mai spui că o să pleci,
[Припев:]
Spre marea albastră.
Прошу тебя, больше не говори, что уходишь...
Și că fereastra ta — este mai mult decât un drum spre cer.
Уходишь в голубую гладь моря.
Te rog să nu mai spui că a murit, iubirea noastră.
И что твоё окно больше, чем путь в небеса.
Și că de astăzi o să te simt în picături de ploaie.
Прошу тебя, больше не говори, что наша любовь умерла...

И что теперь о тебе будут напоминать лишь капли дождя.
[2 Cuplet]:

Tu nu mă crezi, dar știu ce ascund ochii tăi -
[2 куплет:]
Te simt din ale inimii bătăi.
Ты не поверишь, но я знаю, что скрывают твои глаза —
Câțiva centimetri intre noi,
Я чувствую тебя своим сердцем...
Nu mai dă inapoi.
Мы в сантиметрах друг от друга, но это не делает нас ближе.
Și-mi amintesc c-ai spus de atâtea ori
Много раз ты говорила,
Că nu e nicio diferență să urci sau să cobori
Что не важно, поднимаешься ли ты или идёшь вниз,
Scările spre nicăieri, uneori, ne duc mai sus de nori.
Потому что даже дорога в никуда, порой, может вывести нас выше облаков.


Și mi-ai lăsat jurnalul, dar ai șters finalul,
Ты оставила мне нашу историю, но стёрла её финал,
Sunt sticle pe asfalt, când visele se spar
И словно разбитое стекло на асфальте — разбились наши мечты,
Și se transformă în amintiri...
Оставив одни воспоминания...


[Refren]:
[Припев:]
Te rog să nu mai spui că o să pleci,
Прошу тебя, больше не говори, что уходишь...
Spre marea albastră.
Уходишь в голубую гладь моря.
Și că fereastra ta — este mai mult decât un drum spre cer.
И что твоё окно больше, чем путь в небеса.
Te rog să nu mai spui că a murit, iubirea noastră.
Прошу тебя, больше не говори, что наша любовь умерла...
Și că de astăzi o să te simt în picături de ploaie.
И что теперь о тебе будут напоминать лишь капли дождя.


[Trecerea]:
[Переход:]
Spune-mi, chiar te rog, tu spune-mi,
Скажи, прошу тебя, скажи мне,
Că nu sunt nebună -
Что это не выдумка,
Și că vom fi, că vom fi ...
И мы ещё будем вместе, мы всё таки будем вместе...
Una și nicio furtună
И что ни один шторм
N-o să poată stinge,
Не сможет нам помешать -
Două priviri.
Ничто не заставит нас отвернуться друг от друга.


[Refren]:
[Припев:]
Te rog să nu mai spui că o să pleci,
Прошу тебя, больше не говори, что уходишь...
Spre marea albastră,
Уходишь в голубую гладь моря.
Și că fereastra ta — este mai mult decât un drum spre cer.
И что твоё окно больше, чем путь в небеса.
Te rog să nu mai spui că a murit, iubirea noastră,
Прошу тебя, больше не говори, что наша любовь умерла...
Și că de astăzi o să te simt în picături de ploaie.
И что теперь о тебе будут напоминать лишь капли дождя.
Х
Качество перевода подтверждено