Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Roving Woman исполнителя (группы) Connie Converse

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Roving Woman (оригинал Connie Converse)

Женщина-бродяга (перевод Aeon)

People say a roving woman
Люди говорят, что бродячая женщина
Is likely not to be better than she ought to be;
Гораздо хуже той, какой она должна быть.
So, when I stray away from where I've got to be,
Поэтому, когда я сбиваюсь с правильного пути,
Someone always takes me home
Кто-то всегда забирает меня домой.


A lady never should habituate saloons,
Настоящая леди никогда не должна посещать питейные заведения,
And that is where I find myself on many afternoons
Но именно в таких местах я оказываюсь днем,
But just as I begin to blow away the foam,
Но как только я готовлюсь сдуть пенку,
Someone tips his hat to me and takes me home
Кто-то подаёт мне свою шляпу и забирает меня домой.


People say a roving woman
Люди говорят, что бродячая женщина
Is likely not to be better than she ought to be;
Гораздо хуже той, какой она должна быть.
So, when I stray away from where I've got to be,
Поэтому, когда я сбиваюсь с правильного пути,
Someone always takes me home
Кто-то всегда забирает меня домой.


Now, poker is a game a lady shouldn't play,
Покер — это игра, в которую леди не должны играть,
And every floatin' poker game just seems to float my way
Но каждая текущая игра, кажется, манит меня к себе.
But long before I've lost a thing besides my comb,
Но прежде чем я проиграю все, кроме гребня,
Someone tips his hand to me and takes me home
Кто-то протягивает мне руку и забирает меня домой.


Don't see why they always do it -
Не понимаю, почему они постоянно это делают -
Can't be vanity, must be sheer humanity -
Это не может быть тщеславие, должно быть, это абсолютная гуманность -
When some kind soul remarks with great urbanity:
Когда какая-нибудь добрая душа отвечает с великой учтивостью:
'Lady, let me take you home'
"Миледи, позвольте проводить Вас до дома".


Of course, there's bound to be some little aftermath
Конечно, обязательно бывают последствия,
That makes a pleasant ending for the straight and narrow path
Которые приводят к приятному концу прямой и узкой дороги.
And as I go to sleep, I cannot help but think
Когда я ложусь спать, я не могу не думать о том,
How glad I am that I was saved from cards and drink
Как я рада, что смогла избежать карточных игр и пьянства.


People say a roving woman
Люди говорят, что бродячая женщина
Is likely not to be better than she ought to be;
Гораздо хуже той, какой она должна быть.
So, when I stray, there's positively got to be
Поэтому, когда я сбиваюсь с пути, я с радостью думаю о том,
Someone there to take me home
Что есть тот, кто заберёт меня домой.
Х
Качество перевода подтверждено