Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Cult of Venus Aversa исполнителя (группы) Cradle Of Filth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Cult of Venus Aversa (оригинал Cradle Of Filth)

Культ Венеры Аверсы (1) (перевод Mickushka)

I am She
Я — та самая,
Lilith
Лилит 2,
Mistress of the dark
Владычица мрачного
Of Sheba
Саба 3,
First offender
Первая согрешившая,
And succour to demons
Помощница демонам,
Whose sweet seductions and wicked rites
Чьи сладкие соблазны и зловещие обряды
Lead all too enslaved by the flesh
Приведут всех вас к порабощению плоти,
To trespass against God's holy law
Посягнувшая на священный Божий закон,
And tonight I come for you
И этой ночью я являюсь тебе.


Midnight strikes, the candles sputter
Часы пробили полночь, таят с шипением свечи,
Muttering their recking spells
Бормоча свои тревожные заклинания,
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я вдыхаю язычки их пламени с трепещущим сердцем,
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, что я произношу, открывают врата Ада.


Casus belli
Войну объявляю –
In hoc signo vinces
Знамение то победу несёт.
Veritas vos liberabit
Истина тебя освободит.
Casus belli
Войну объявляю –
In hoc signo vinces
Знамение то победу несёт.
In aeternum, amen
Во веки веков, воистину, аминь.


The scent of death is rent
Аромат смерти разрывает изнутри
In this ornamental verse
В этом прекрасном напеве,
In ventures down the centuries
Столетиями набираясь смелости,
Tormenting me with secrets so anathema
Мучимый тайная, преданными анафеме,
And now the fires grate
Теперь, перед адскими жаровнями,
I must relate, to end this curse
Я должен исповедоваться, чтобы покончить с этим проклятием.
I'll break through spires to escape my fate
Я прорвусь сквозь языки пламени, я смогу избежать своей участи,
Am I too late or just perverse?
Или же слишком поздно и нет прощения моим грехам?


Midnight strikes, the candles sputter
Часы пробили полночь, таят с шипением свечи,
Muttering their recking spells
Бормоча свои тревожные заклинания,
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я вдыхаю язычки их пламени с трепещущим сердцем,
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, что я произношу, открывают врата Ада.


So the blight begins
Так гниль начинает затрагивать
Near the woodland of a frightened village
Лесные пейзажи близ напуганной деревни,
Where the rites of unimaginable sin
Где от немыслимо порочных обрядов
And the howling on the wind
И завывающего ветра
Chills the blood for fear of spillage
Кровь стынет в жилах.


Where nightfall used to be
Там, где сумерки в былые времена
Blessed with best tranquility
Были благословлены умиротворяющей тишиной,
Its no caressed by misadventure
И не касались их ласки несчастья.


Templars from the crusades
Тамплиеры для Крестовых походов
Have birthed a church, more masquerade
Были самой церковью порождены, это был маскарад,
In which they worship mass dementia
В котором они поклонялись обезумевшей толпе.


They came from dust and flame
Они явились из праха и огня
By the Red Sea on dead shores
У Красного моря на мёртвые берега,
fleeing claims of blasphemy
Бежали от клейма богохульников


And bestiality
И скотоложцев,
Devils fed them back to us
Сам Дьявол вернул их обратно.


Knights of holy wars, inviting hordes
Рыцари священных войн призывали орды
Of grim infidelities
Грозных вероотступников
In the grip of cryptic lands
Для захвата таинственных земель
And desert sands
И песчаных пустынь,
They found just cause
Они вершили своё правое дело,
and midst their entourage
И среди своего окружения
Under stars
Под звёздами
They Bought relics and parts
И купили реликвии и останки
Of saints
Святых,
And evil left to clerics charge
И зло осталось на совести священников.


With Muslim plunder they built their sect
Вместе с мусульманами они мародёрствовали и создавали свои секты,
To the composite Baphomet
Смешивая Бафомета 4
An androgynous sphinx, open, erect
С андрогинным сфинксом, открывая, воздвигая
Universal in its closet display
Целую Вселенную в сокровенном образе.


Spawn of Lilith and Samael
Потомство Лилит и Самаэля,
First offender and the snake
Первой грешницы и змия,
In thrall like pawns beneath its spell
Порабощённые пешки под их чарами.
The templars grew to astute surrender
Тамплиеры выросли проницательными, сдавшись
Sabbatical, fanatical
Шабашам, фанатикам.
They Adorned its monstrous bur
Они украсили этот чудовищный терновый венец
Whit a kings ransom of Easter jewels
Царскими искуплениями в виде Пасхальных сокровищ –
The embodiment of beast and lust
Само воплощение ненасытного зверя и похоти.


Many moons the proved the boom
Много лун спустя была доказана сила
Of immutable beautiful
Неизменной красоты
Darkness ever-afters
Вековечной тьмы.


Then one eve when the ancient trees
Тогда однажды, накануне, когда древние деревья
Outside, drew back, unnerved
Снаружи вдруг отцвели, лишились сил,
The pleas form those impatient teased
Были услышаны просьбы нетерпеливых вопрошающих,
Something from the black beyond of nowhere
Откуда-то из тьмы, по ту стороны небытия.


A stunning woman, summoned
Откликнулась на зов их женщина ошеломительного великолепия,
Coming scimitar-curved
Явившаяся с серпом,
Statuesque, but living flesh
Подобная изваянию, но во плоти,
Draping nakedness about their pagan saviours
Прикрывая наготу языческими избавителями.


She came Lilith, a perfect myth
Она явилась, Лилит, совершенный миф,
The scarlet whore
Великая блудница,
Skinned in magnificence
Окутанная великолепием,
In her defense
Лишь нескольких убившая
She only slew a few of theme
Ради защиты своей.


Born of a sacrifice, a virgins price
Рождённая жертвой, ценой своей невинности
For the merging with a Goddess
Ради слияния с Богиней
She prowled the world again
Она бродит по миру вновь,
Enslaving man
Порабощая мужчин
With the surging of her bodice
Своей вздымающейся грудью в корсаже.


Midnight strikes, the candles sputter
Часы пробили полночь, таят с шипением свечи,
Muttering their recking spells
Бормоча свои тревожные заклинания,
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я вдыхаю язычки их пламени с трепещущим сердцем,
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, что я произношу, открывают врата Ада.


Casus belli
Войну объявляю –
In hoc signo vinces
Знамение то победу несёт.
Veritas vos liberabit
Истина тебя освободит.
Casus belli
Войну объявляю –
In hoc signo vinces
Знамение то победу несёт.
In aeternum, amen
Во веки веков, воистину, аминь.





1 — в переводе с латинского "Венеры Враждебной"

2 — Лилит — первая жена Адама в еврейской мифологии. Согласно преданию, расставшись с Адамом, Лилит стала злым демоном, убивающим младенцев.

3 — древнее государство, существовавшее с конца 2-го тыс. до н. э. по конец III в н. э. в южной части Аравийского полуострова.

4 — Бафомет — демон, которому часто поклоняются сатанисты. Бафомета также называют Козлом Мендеса, Козлом Иуды и Чёрным Козлом. Изображается как человек с головой козла.
Х
Качество перевода подтверждено