Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Yeats' Grave исполнителя (группы) Cranberries, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Yeats' Grave (оригинал The Cranberries)

Могила Йейтса* (перевод Евгения)

Silenced by death in a grave,
Смерть заставила его замолчать в могиле,
William Butler Yeats couldn't save.
Уильям Батлер Йейтс не смог спасти.
Why did you stand here?
Почему ты стоял здесь?
Were you sickened in time?
Со временем это стало вызывать у тебя отвращение?


But I know by now.
Но теперь уже я знаю.
Why did you sit here?
Почему ты сидел здесь?
In the grave, in the grave
В могиле, в могиле,
In the grave, in the grave
В могиле, в могиле.


Why should I blame her,
Почему я должен винить ее за то,
That she filled my days with misery,
Что она наполнила мои дни страданиями,
Or that she would of late have taught
Или за то, что в последнее время она научила бы
To ignorant men most violent
Несведущих людей самым жестоким
Ways or hurled the little streets upon the great.
Способам или швырнула маленькие улицы во власть сильных мира сего?
Had they but courage equal to desire.
Было ли у них хоть что-то, кроме смелости, равной желанию?


Sad that Maud Gonne couldn't stay,
Ты печален, потому что Мод Гонн** не смогла остаться,
But she had MacBride anyway.
Но в любом случае у нее был МакБрайд.***
And you sit here with me on the Isle Innisfree,
И ты сидишь здесь со мной на острове Иннисфри****
And you're writing down everything.
И записываешь все.


But I know by now.
Но теперь уже я знаю.
Why did you sit here?
Почему ты сидел здесь?
In the grave, in the grave
В могиле, в могиле,
In the grave, in the grave
В могиле, в могиле.


William Butler... [4x]
Уильям Батлер... [4x]


Why should I blame her,
Почему я должен винить ее.
Had they the courage equal to desire.
Было ли у них хоть что-то, кроме смелости, равной желанию?
William Butler... [3x]
Уильям Батлер... [3x]





* Уильям Батлер Йейтс (Йетс) — ирландский поэт и драматург.

** Ирландская революционерка, феминистка и актриса, к которой Йейтс питал безответную любовь.

*** Муж Мод Гонн.

**** Остров, которому посвящено одно из стихотворений У.Б.Йейтса.
Х
Качество перевода подтверждено