Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bloody Sunday исполнителя (группы) Cruachan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bloody Sunday (оригинал Cruachan)

Кровавое Воскресенье* (перевод Ольга)

Remember well the 30th of January,
Хорошенько запомните 30 января,
The feeling of dread that was in the air.
В воздухе витал запах смерти,
The people marched for their right to equality,
Народ шел на марш во имя своих прав на равенство,
They only wanted to be treated fair.
Всё чего они хотели — это справедливости.
Shots were fired my a mindless military,
Но в бездумном порыве батальоны начали палить
The people ran they were unarmed
По разбегающимся безоружным людям.
Across the world we will read of Derry
По всему миру мы прочтем о городе Дэрри
And those who died by oppressive hands.
И тех, кто погиб от рук наших угнетателей.


13 people lost their lives that Sunday,
13 человек лишились жизни в это воскресенье
Women, children and innocent men.
Женщины, дети, невинные люди.
Many wounded lay crying in agony,
На земле в агонии мучились раненые,
The knights of Malta attended them.
Рыцари Мальтийского ордена посетили их.
And so began the government cover up.
А правительство решило замолчать эту историю,
And so began the lies and deceit.
В ход шли обман и все трюки
Soldiers statement would be changed and torn up,
Показания солдат будут изменены и разорваны,
No reports would come from men on the street.
Показания свидетелей в расчет никто не возьмет.


As the years went by the people began to talk,
Но годы спустя люди стали вести разговоры,
The hidden crimes were now being told.
Замолчанные злодейства начали обсуждаться.
Innocent protestors — shot in back,
Невинные демонстранты застрелены в спину,
Left to die in the winter cold.
Брошены умирать на зимнем холоде.
The bullets used had all been tampered,
В доказательствах по делу подложные пули,
Maximum injury would come from them.
Они использовали те, от которых больше урон.
This tyranny will not go un-noticed,
Но эта тирания не пройдет незамеченной,
Our day will come again.
Придут дни, и мы рассчитаемся.







* — Речь в песне идет о событиях 30 января 1972 года, когда в городе Дэрри британские солдаты расстреляли мирную ирландскую демонстрацию, застрелив тринадцать человек, и ранив многих. Лишь в 2010 году премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон публично принес извинения за этот день от лица всей нации.
Х
Качество перевода подтверждено