Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Very Wild Rover исполнителя (группы) Cruachan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Very Wild Rover (оригинал Cruachan)

Шальной разбойник (перевод Ольга из Зеленограда)

I've been the wild rover for many years,
Я был шальным разбойником много-много лет,
And I've spent all my money on whiskey and beer
Все деньги свои на виски и пиво я просадил.
And now I'm returning with gold in great store,
И вот, теперь я возвращаюсь назад с уймой денег,
And I never will play the wild rover no more.
Больше я никогда не буду шальным разбойником.


And it's no, nay, never!
Говорю же, нет, не-а, ни за что
No, nay, never, no more
Нет, не-а, нет уж, больше никогда!
Will I play the wild rover?
Буду ли я разбойничать?
No, never, no more.
Да никогда!


I went to an alehouse I used to frequent
Зашел я как-то в пивнушку, куда захаживал часто,
And I told the landlady my money was spent.
Сказал я хозяйке, что все деньги я просадил
I asked her for credit, she answered me “Nay”,
Спросил про кредит я, "ну нет" был ответ.
Saying “Custom like yours I can have any day”.
Говорит, "Таких клиентов найду я всегда"


And it's no, nay, never!
Говорю же, нет, не-а, ни за что
No, nay, never, no more
Нет, не-а, нет уж, больше никогда!
Will I play the wild rover?
Буду ли я разбойничать?
No, never, no more.
Да никогда!


I took from my pocket ten sovereigns bright
Из кармана я вытащил десять блестящих соверенов,
And the landlady's eyes opened wide with delight.
Глаза хозяйки расширились от удовольствия.
She said “I have whiskeys and wines of the best,
Говорит: "У меня виски и вино лучше не найдешь
And the words that I told you were only in jest.”
Всё, что наговорила прежде, было в шутку".


And it's no, nay, never!
Говорю же, нет, не-а, ни за что
No, nay, never, no more
Нет, не-а, нет уж, больше никогда!
Will I play the wild rover?
Буду ли я разбойничать?
No, never, no more.
Да никогда!


I'll go home to my parents, tell them what I've done,
Приду я обратно в родительский дом,
And I'll ask them to pardon their prodigal son,
Простить попрошу я блудного сынка,
And when they have kissed me, as oft-times before,
И когда расцелуют меня, как когда-то давно,
I never will play the wild rover no more.
Никогда не вернусь на разбойничью стезю.


And it's no, nay, never!
Говорю же, нет, не-а, ни за что
No, nay, never, no more
Нет, не-а, нет уж, больше никогда!
Will I play the wild rover?
Буду ли я разбойничать?
No, never, no more.
Да никогда!


And it's no, nay, never!
Говорю же, нет, не-а, ни за что
No, nay, never, no more
Нет, не-а, нет уж, больше никогда!
Will I play the wild rover?
Буду ли я разбойничать?
No, never, no more.
Да никогда!
Х
Качество перевода подтверждено