Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Thru These Architect's Eyes исполнителя (группы) David Bowie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Thru These Architect's Eyes (оригинал David Bowie)

Этими глазами архитектора (перевод Алекс)

Stomping along on this big Phillip Johnson
Шагаю по этому огромному зданию Филипа Джонсона. 1
Is delay just wasting my time
Это промедление для меня — просто потеря времени.
Looking across at Richard Rogers
Смотрю на Ричарда Роджерса. 2
Scheming dreams to blow both their minds
Проекты их мечты лишат их обоих рассудка.
It's difficult you see
Видишь, это сложно, детка, —
To give up baby
Сдаться,
To leave a job
Уйти с работы,
When you know
Когда ты знаешь,
You know the money's from day to day
Когда ты знаешь, что деньги нужны всегда.


All the majesty of a city landscape
Всё величие городского ландшафта,
All the soaring days in our lives
Все самые возвышенные дни нашей жизни,
All the concrete dreams
Все бетонные сны
In my mind's eye
Перед моим мысленным взором...
All the joy I see
Я вижу всю радость
Thru these architect's eyes
Этими глазами архитектора.


Cold winter bleeds
Холодная зима роняет капли крови
on the girders of Babel
На библейские балки.
This stone boy watching the crawling land
Этот каменный парень смотрит на суетящуюся землю.
Rings of flesh and the towers of iron
Кольца плоти и железные башни...
The steaming caves and the rocks and the sand
Дымящиеся пещеры и горы, и песок...
Stomping along on this big Phillip Johnson
Шагаю по этому огромному зданию Филипа Джонсона.
Is delay just wasting my time
Это промедление для меня — просто потеря времени.
It's difficult you see
Видишь, детка: сдаться —
To give up baby
Это сложно.
These summer scumholes
Эти летние вонючие дыры...
This goddamned starving life
Эта проклятая голодная жизнь...


All the majesty of a city landscape
Всё величие городского ландшафта,
All the soaring days in our lives
Все самые возвышенные дни нашей жизни,
All the concrete dreams
Все бетонные сны
In my mind's eye
Перед моим мысленным взором...
All the joy I see
Я вижу всю радость
Thru these architect's eyes
Этими глазами архитектора.


It's difficult you see
Видишь ли, это сложно...
It's difficult you see
Видишь ли, это сложно...





1 — Филип Джонсон — основоположник и ведущий представитель "интернационального стиля" в американской архитектуре середины XX века.

2 — Ричард Роджерс — британский архитектор, который в сотрудничестве с Ренцо Пиано и Норманом Фостером создал стиль "хай-тек".
Х
Качество перевода подтверждено