Я была такой бесстрашной, такой бесшабашной, свободной и
Счастливой сама по себе, и меня ничто действительно не беспокоило.
Я хотела увидеть мир, прыгать с самолётов и летать.
Я люблю быть живой, но я не боялась умереть.
Я была очень убежденной в чём-то и самостоятельной,
Я могла вспылить без объяснений.
Что бы я ни делала дома – это не имело значения,
Могла ездить слишком быстро и пить всю ночь, и танцевать одна.
Я люблю быть живой, но я не боялась умереть.
Я люблю быть живой, но я не боялась умереть.
Мне есть чего терять...
Я была такой легкомысленной, такой развязной и свободной,
Могла уйти, не подумав о последствиях, и не имела планов.
Некому руку подать, не с кем упасть.
Я не увидела худшего, и только это меня ранит.
Я люблю быть живой, но я не боялась умереть.
Мне есть чего терять
С тех пор, как я встретила тебя.
Мне есть чего терять,
Мне есть чего терять
С тех пор, как я встретила тебя.
Мне есть чего терять,
Мне есть чего терять...
* Может быть, "Есть что терять" или "Есть что потерять" лучше, но я выбрала именно этот вариант, потому что есть известное выражение "Нечего терять", даже фильм с таким названием. Так вот название этой песни, по-моему, - некий перифраз, поэтому я настаиваю оставить именно так. Спасибо :) [прим. переводчика]