Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Back to Back Freestyle исполнителя (группы) Drake

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Back to Back Freestyle (оригинал Drake)

Повтор (Фристайл) (перевод Вес из Антрацита)

[Intro:]
[Вступление:]
Oh man, oh man, oh man, not again
Боже мой, боже мой, во блин, только не это.


[Verse:]
[Куплет:]
Yeah, I learned the game from William Wesley
Да, я учился игре у Уильяма Уэсли.
You can never check me
Ты не сможешь мне бросить вызов. 1
Back to back for the n**gas that didn't get the message
Вот повтор, для н*геров, которые не врубались в тему. 2
Back to back like I'm on the cover of Lethal Weapon
Мои повторы спина к спине, словно я на плакате к Смертельному Оружию. 3
Back to back like I'm Jordan '96, '97
Один за другим, словно я Джордан в 96 и 97-м. 4
Whoa, very important and very pretentious
Оу, очень важно и очень надменно, что
When I look back I might be mad that I gave this attention
Когда я оглядываюсь назад, то вполне мог бы разозлился, что уделил этому столько внимания.
Yeah, but it's weighin' heavy on my conscience
Дааа, но все это тяжким грузом висит на моей совести.
Yeah, and fuck, you left The Boy no options
Да, еб*ть, ты не оставил Пацану выбора.
I wanna see my n**gas go insane
Я хочу увидеть своих н*геров в бешенстве.
You gon' make me step out of my fuckin' frame
Ты вынуждаешь меня выйти из кадра. 5
You gon' make me buy bottles for Charlamagne
Ты вынуждаешь меня купить бухла Шалемену. 6
You gon' make me go out of my fuckin' way
Ты вынуждаешь меня свернуть с моего еб*ного пути.
I waited four days, n**ga, where y'all at?
Я ждал четыре дня, н*гер, эй, где ты?
I drove here in the Wraith playin' AR-AB
Я колесил в Рейфе, слушая АР-АБ. 7
I'm not sure what it was that really made y'all mad
Я не уверен, что действительно свело вас всех с ума,
But I guess this is what I gotta do to make y'all rap
Но я полагаю, что вот этим, я заставлю вас читать рэп.
I mean woah, can't fool the city, man, they know what's up
Оу, пойми, ты не сможешь обдурить целый город, чувак, все в курсе дела. 8
Second floor at Tootsies, gettin' shoulder rubs
Второй этаж в Тутси, мне там делают массаж плечам. 9
This for y'all to think that I don't write enough
Вот ответ для тех, кто думает, что я недостаточно пишу,
They just mad cause I got the midas touch
Вы просто злы, ведь мое касание, словно у Мидаса. 10
You love her, then you gotta give the world to her
Ты ее любишь, что ж тогда подари ей целый мир.
Is that a world tour or your girl's tour?
Но это путешествие по миру или турне твоей подруги?
I know that you gotta be a thug for her
Знаю, для нее ты должен быть, как гангстер.
This ain't what she meant when she told you to open up more
Она имела в виду другое, сказав тебе больше открыться. 11
Yeah, trigger fingers turn to twitter fingers
Даа, спусковой крючок превратился в черкания в Твиттере. 12
Yeah, you gettin' bodied by a singin' n**ga
Даа, тебя порвал поющий н*гер,
I'm not the type of n**ga that'll type to n**gas
Я другого типа н*гер, не такой, как все. 13
And shout-out to all my boss bitches wifin' n**gas
Обращаюсь ко всем бизнес-леди, выходящих замуж за н*ггеров:
Make sure you hit him with the prenup
Убедись, что заключила добрачный контракт.
Then tell that man to ease up
Затем скажи своему пацану сбавить обороты. 14
I did another one, I did another one
Вот уже вторая тема, вторая тема,
You still ain't did shit about the other one
Ты до сих пор не сделал ответку.
I got the drink in me goin' back to back
Я выпиваю одну за другой,
Yeah, goin' back to back
Даа, одну за другой.
I got the drink in me goin' back to back
Я выпиваю одну за другой,
Yeah, I'm goin' back to back
Даа, я хожу туда-сюда.
I don't wanna hear about this ever again
Больше никогда не хочу слышать об этом.
Not even when she tell him that they better as friends
Даже, когда она скажет ему, что они лучшие друзья,
Not even when you sayin', "Drizzy, tell 'em again"
Даже, когда ты скажешь: "Дриззи, повтори-ка опять". 15
I been puttin' on a show, it was a sell out event
Я устроил шоу, оно хорошо окупилось.
Oh, you need better seatin'
Оу, тебе нужны места получше.
I didn't wanna do it, gave me every reason
Я не хотел, но ты дал мне кучу оснований.
The point I'm tryna make is I don't ever need 'em
Хочу заметить, что они никогда мне не нужны.
Seen what you'd do for fame or what you'd do for freedom
Понимаю, что ты делал ради славы или же ради свободы.
Please, check 'em for a wire or a earpiece
Пожалуйста, проверьте таких на жучки и прослушку. 16
Please, please do not let these n**gas near me
Пожалуйста, прошу, не подпускайте таких н*геров ко мне.
Please, think before you come for the great one
Пожалуйста, думайте, прежде чем кидаться на великих.
Please, who's a real n**ga and who ain't one?
Извольте, кто тут настоящий, а кто нет?
Please, somebody stop me
Прошу, кто-нибудь, остановите меня!
I'm talkin' boasy and gwanin wassy
Я говорю бойко и я, словно, еб*нутый. 17
I got the fest in five days and it's my shit
Через пять дней у меня фестиваль и его замутил я. 18
Soon as a n**ga hit the stage, they gon'
Как только появлюсь на сцене, люди,
They gon' ask if I can play this shit back to back
Люди спросят, могу ли я исполнить тему про повтор.
Yeah, they want it back to back
Ага, они хотят этот повтор.
They gon' ask if I can play this shit back to back
Люди спросят, могу ли исполнить тему про повтор.
I took a break from Views, now it's back to that, n**ga
Я сделал паузу над Видами, теперь возвращаюсь к ним, н*гер.
(Six)
(Шесть). 19





1 — Уильям Уэсли — консультант в Агентстве Талантливых Артистов (Creative Artists Agency, CAA); примечателен своими многочисленными связями с выдающимися игроками Национальной баскетбольной ассоциации (National Basketball Association, NBA) и владельцами команд. Считается одним из самых влиятельных в бизнес аспекте баскетбола. "check me" — баскетбольный термин, означающий что кто-то, бросает вызов оппоненту.

2 — Игра слов. В данной строчке словосочетание "back-to-back" означает "последовательно", "подряд". Дрейк указывает на то, что данная песня является вторым диссом (после песни "Charged Up") на рэпера Мик Милла (Meek Mill).

3 — Игра слов. Здесь словосочетание "back-to-back" означает "спина к спине". На постере к фильму "Смертельное оружие 3" (1992 год) главные герои фильма стоят друг к другу спиной к спине. Дрейк использует аллегорию, говоря, что его две песни (дисса) идут спиной к спине против Мик Милла (Meek Mill).



4 — Баскетболист Майкл Джордан после возвращения в 1995 году помог команде "Чикаго Буллз" завоевать три титула (1996, 1997 и 1998), попутно установив вместе с командой рекорд НБА по количеству выигранных матчей в течение регулярного сезона — 72 победы (сезон 1995/96). Дрейк, приводя в пример Майкла, хочет подчеркнуть победоносность своих диссов, в частности данного.

5 — Мик Милл (Meek Mill) обвинил Дрейка в том, что он использует других людей для написания текстов для песен. В ответ на это Дрейк 25 июля 2015 выпустил песню "Charged Up", а через четыре дня выпустил данную песню. Примечателен тот факт, что Дрейк особо никогда не считался, да и себя он не позиционировал, как жесткий рэпер, который диссит других. Также Дрейка не раз обвиняли в том, что он фальшивка в рэпе, из-за его актерского прошлого, поэтому он употребил слово "frame" (кадр из фильма).

6 — Charlamagne Tha God — известный радио-ведущий. У него есть своя передача на радио Power 105.1; также он на ножах с Функмастер Флексом (Funkmaster Flex) — ди-джей, рэппер и продюсер на радио Hot 97. Флекс во вражде между Дрейком и Миком, принял сторону Мика, пустив в эфир якобы оригинал песни "10 Bands", где исполнителем является некий Квентин Миллер (Quentin Miller), который по заявлениям Мика, и есть тот человек, который пишет тексты Дрейку. Дрейк решил подружиться с Charlamagne Tha God против Флекса и Мила; он действительно купил ему 6 бутылок выпивки.

7 — Роллс-Ройс Рейф (Rolls-Royce Wraith) — автомобиль представительского класса, выпущенный компанией Rolls-Royce Motor Cars. King Ab или AR-AB — знаменитый андерграунд рэппер из Филадельфии, откуда Мик Милл родом. Также у AR-AB была вражда с Миком.

8 — После того, как Дрейк опубликовал первый дисс на Милла под названием "Charged Up", Норм Келли, один из членов совета города Торонто, откуда Дрейк родом, заявил, что Мику больше не будут рады в городе.

9 — Тутси (Tootsies) — знаменитый стриптиз клуб в Маями, где второй этаж считается vip-зоной. Как выяснил журнал "Spin" стоимость массажа в Тутси равно стоимости танца на столе. Дрейк этими строчками подчеркивает свой важный статус.

10 — Мидас — фригийский царь. Согласно легендам он помог бог Дионису. Дионис предложил Мидасу любой дар, какой тот ни пожелает. Мидас попросил, чтобы всё, к чему он ни прикоснётся, обращалось в чистое блестящее золото, и это пожелание было тотчас же исполнено Дионисом. Дрейк говорит, что, не прилагая особых усилий, он может заработать большое количество денег, в отличие от Мик Милла.

11 –Девушкой Мик Милла (по состоянию на 2015 год) является Ники Минаж (Nicki Minaj) — американская певица, рэпер, автор-исполнитель и актриса. В июле 2015 года у нее начался тур по США в поддержку альбома "The Pinkprint". На разогреве помимо других исполнителей участвует Мик Милл. А теперь игра слов. Первая игра слов идет в двух созвучных словосочетаниях: "world to her" и "world tour", где Дрейк прикалывается над участием Мика в туре. Вторая игра слов связана со словосочетанием "open up": с одной стороны оно означает момент, когда кто-то выступает на разогреве у кого-то, с другой — проявить чувства, открыться перед кем-либо. Так вот Дрейк считает, что Мик стал мягким, открывшись перед Минаж в плане чувств, но она хотела, чтобы он просто выступил на открытии ее тура.

12 — Дрейк высмеивает Мик Милла. В свое время у Мика была песня "In God We Trust", а в ней были строчки про то, что пальцы у Мика, как спусковой крючок пистолета. Ответами Мика на диссы Дрейка послужили лишь нелестные сообщение в Твиттере. Дрейк демонстрирует данной строчкой, кто настоящий рэппер.

13 — Здесь Дрейк прикалывается над самим собой. В американском сегменте Интернета существует популярный мем, суть которого сводится к фразе: "Дрейк — это негр такого типа, что..." (Drake the type of n**ga that...). В конце фразы обычно высмеивался сам Дрейк.

14 — Данные строчки Дрейк произносит с интонацией Ники Минаж (Nicki Minaj) — коллега по лейблу. Здесь Дрейк подчеркивает разницу в доходах у Никки и Мик Милла, предупреждая, что он с ней ради денег.

15 — Дрейк не хочет больше возвращаться к этой вражде с Миком, так как считает, что поставил финальную точку. Даже если Никки уйдет от Милла и скажет, что они просто друзья, или же если Мик захочет опять возродить данное противостояние с Дрейком.

16 — Данными строчками Дрейк говорит о том, что Мик Милл стукач. В свое время Мик мотал срок, но недолго. Дрейк предполагает, что Мик настучал на кого-то и получил досрочное освобождение. И Дрейк считает заявления Мика о том, что он не пишет свои тексты, выглядит так же, как и наушничанье. Следовательно, Мик, что ради славы, что ради свободы стучит на всех, по мнению Дрейка.

17 — Здесь Дрейк использует торонтовский сленг, демонстрируя свои корни. "boasy" — уверенно, хвастаться; "gwanin" — вести себя как...; "wassy" — сумасшедший, крутой.

18 — Говорит о шестом фестивале OVO, который проходит в Торонто каждый год. В 2015 проходил с 1-го по 3-е августа.

19 — Дрейк отвлекся на вражду с Мик Миллом и сделал паузу в записи своего грядущего альбома, который называется "Views From the 6".
Х
Качество перевода подтверждено