Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Charged Up исполнителя (группы) Drake

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Charged Up (оригинал Drake)

Заряжен (перевод VeeWai)

Stop, stop, stop...
Стоп, стоп, стоп...
Fuck n**gas gon' be fuck n**gas,
Пи**юки так и останутся пи**юками,
That's why we never give a fuck when a fuck n**ga switched up.
Поэтому нам до пи**ы, когда пи**юк решает переметнуться.
I'm so sorry,
Мне так жаль,
Did you hope I was cryin'?
Ты надеялся, что я расплачусь?
It was rough without you.
Тут и без тебя было несладко,
It was rough without you.
Тут и без тебя было несладко.


I did some charity today for the kids,
Сегодня я занимался благотворительностью для детей,
But I'm used to it ‘cause all y'all charity cases,
Но я к этому привык, потому что вам всем приходится помогать,
All y'all stare in my face in hopes you could be the replacement,
Все вы заглядываете мне в лицо, надеясь, что сможете занять моё место,
N**gas is snitchin' on us without no interrogation,
Н*ггеры доносят на нас даже не на допросах,
I stay silent ‘cause we at war and I'm very patient,
Я храню молчание, ведь мы на войне, а я очень терпелив,
6 God is watchin', I just hope you're prepared to face him,
Бог 6 следит за вами, надеюсь, вы готовы встретиться с ним, 1
I'm charged up, I'm charged up.
Я заряжен, я заряжен.


Wow, I'm honored that you think this is staged,
Ого, ты думаешь, что это постановка — для меня это честь,
I'm flattered, man, in fact, I'm amazed,
Я польщён, чувак, фактически, я поражён,
The perfect start to the summer, man, this shit is a doozy,
Идеальное начало лета, чувак, это просто офигенно,
This shit a twist in the movie but don't jump to conclusions,
Это поворот сюжета в фильме, но не будем перескакивать к выводам,
You boys are gettin' into your feelings on me,
Вас, парни, обуяли чувства ко мне,
You should embrace it, this could be one of our realest moments,
Вам бы принять их, это могло бы стать одним из наших самых искренних эпизодов,
Okay, the flow start to feel familiar, don't it?
Ладно, речитатив начинает казаться знакомым, так ведь?
Must I remind you that Jimmy got 20 million on it?
Должен ли я напоминать, что Джимми на нём заработал двадцать миллионов? 2
Need DJ Clue? to drop a bomb on it,
Нужен Ди-джей Клю?, чтобы он высказался об этом, 3
None of them want this shit more than I want it,
Никто из них не хочет этого так, как я,
I seen it all comin', knew they would push a button,
Я всё это предвидел, знал, что они нажмут на кнопку,
Easter egg hunting, they gotta look for something.
Охота за пасхальными яйцами, им же нужно что-то искать.
Done doin' favors for people,
Я бросил делать одолжения,
‘Cause it ain't like I need the money I make off a feature,
Типа, мне не нужны деньги с гостевых куплетов,
I see you n**gas havin' trouble going gold,
Вижу, у вас, н*ггеры, проблемы, ваши песни не становятся золотыми,
Turnin' into some so-and-so's that no one knows,
А превращаются в ерунду, которую никто не знает,
But so it go.
Но так и есть.
Come live all your dreams out at OVO,
Приходите, воплощайте все свои мечты на Оу-Ви-Оу, 4
We gon' make sure you get your bread and you know the ropes,
Мы убедимся, что вы получили бабки и научились боксировать,
I get a ring and I bring it home like I'm Corey Joe,
Я получил чемпионский перстень и привёз его домой, как Кори Джо, 5
No woman ever had me starstruck
Ни одна женщина не восхищала меня как звезда
Or was able to tell me to get my bars up,
И не могла велеть мне прокачать свой рэп,
I'm charged up.
Я заряжен.
Oh, no, we eatin', n**gas ain't about to starve us,
Ой, нет, мы жрём от пуза, н*ггеры не заставят нас голодать,
Nah, n**gas ain't about to starve us,
Не, н*ггеры не заставят нас голодать,
I'm charged up.
Я заряжен.


I bought my n**gas Rollies off of Thank Me Later,
Я купил своим н*ггерам "Ролекс" на деньги с "Поблагодаришь меня потом", 6
While these boys was stanky leggin',
А у этих парней в то время воняли ноги,
Trust me, this information is vital,
Поверьте, это жизненно важная информация,
I'm tryna take the high road,
Я пытаюсь выйти на прямую дорогу,
I still got love for my idols,
Я по-прежнему люблю своих кумиров,
I got me a deal with Apple, and I still feel entitled.
Я заключил сделку с "Эппл", и по-прежнему чувствую себя ответственным.
Rumor has it, there's something that only I know,
Ходят слухи, есть кое-что, что знаю только я,
Rumor has it, I steer the ship with my eyes closed,
Ходят слухи, что я рулю с закрытыми глазами,
Rumor has it, I either fucked her or never could,
Ходят слухи, что я или тр**нул её или даже возможности не было,
But rumor has it, hasn't done you n**gas any good.
Но ходят слухи, что я не сделал вам, н*ггерам, ничего хорошего.
It's Sound, Sound, Sound till the day I die,
Это "Саунд", "Саунд", "Саунд" до дня моей смерти, 7
We goin' live to keep this shit alive,
Мы выходим в прямой эфир, чтобы ничего не стухало,
Cops are killin' people with they arms up,
Копы убивают людей, поднявших руки вверх,
And your main focus is tryna harm us?
А ты сосредоточился на том, чтобы насолить нам?
And you think you ‘bout to starve us?
Думаешь, ты заставишь нас голодать?
N**gas ain't about to starve us,
Н*ггеры не заставят нас голодать,
Nah, I'm charged up.
Не, я заряжен.


Stop, stop, stop, stop...
Стоп, стоп, стоп, стоп...
Have you seen me?
Вы меня видели?
I'm doin' so good
Я в полном ажуре
Every time I leave.
Всякий раз, когда выхожу.
Oh, I'm so sorry,
Ой, мне так жаль,
Fuck n**gas gon' be fuck n**gas,
Пи**юки так и останутся пи**юками,
That's why we never give a fuck when a fuck n**ga switched up.
Поэтому нам до пи**ы, когда пи**юк решает переметнуться.


You know, I kept it real. It ain't too many real people out here, and people be on some weak bitch ass shit all day long. Industry people, regular people... And then when you keep it real with people, they cross the line, take your kindness for weakness, and that's weak.
Знаешь, я остаюсь честным. Тут не так и много честных людей, зато люди занимаются какой-то конченной х**нёй целый день. Что в бизнесе, что обычные люди. А потом, когда ты остаёшься честным с людьми, они переходят черту, принимают твою доброту за слабость, это убого.







1 — 6 — прозвище Торонто, родного города Дрейка, в рэп-тусовке; возникло из-за наличия цифры "6" в кодах города — 416 и 647.

2 — До того как стать рэпером, Дрейк снимался в молодёжном телесериале "Деграсси: Новое поколение" в роли школьника Джимми Брукса.

3 — DJ Clue? — псевдоним Эрнесто Шоу, американского диск-жокея, продюсера и радиоведущего.

4 — October's Very Own — творческое и деловое объединение, возглавляемое Дрейком.

5 — Кори Эфрам Джозеф — канадский профессиональный баскетболист, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Торонто Рэпторс". Стал чемпионом НБА в сезоне 2013—2014 в составе "Сан-Антонио Спёрс".

6 — "Thank Me Later" — дебютный студийным альбом Дрейка; вышел 15 июня 2010 года.

7 — OVO Sound — лейбл звукозаписи, основанный Дрейком, его давним другом и продюсеров Ноа Шебибом и Оливером эль-Хатибом.
Х
Качество перевода подтверждено