Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни T'es L'homme Qu'il Me Faut исполнителя (группы) Edith Piaf

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

T'es L'homme Qu'il Me Faut (оригинал Edith Piaf)

Ты мужчина, что нужен мне (перевод Amethyst)

T'es l'homme qu'il me faut
Ты мужчина, что нужен мне.
T'en fais jamais trop
Ты почти никогда не поддаешься волнению.
J'ai eu beau chercher
Я напрасно искала,
Je n'ai rien trouvé
Я ничего не нашла,
Pas un seul défaut
Кроме единственного недостатка.
T'es l'homme, t'es l'homme, t'es l'homme
Ты мужчина, ты мужчина, ты мужчина,
T'es l'homme qu'il me faut
Ты мужчина, что нужен мне.


T'aimes bien t'amuser
Ты любишь хорошенько развлечься,
T'aimes bien rigoler
Ты любишь посмеяться от души,
Mais tu deviens sérieux
Но ты становишься серьезным.
Ah c'est merveilleux
Ах, это чудесно!
T'en fais jamais trop
Ты почти никогда не поддаешься волнению.
T'es l'homme, t'es l'homme, t'es l'homme
Ты мужчина, ты мужчина, ты мужчина,
T'es l'homme qu'il me faut
Ты мужчина, что нужен мне.


Quand je sors avec toi
Когда я выхожу вместе с тобой,
Je m'accroche à ton bras
Я беру тебя под руку.
Les femmes elles te voient
Женщины обращают на тебя внимание*,
Toi tu ne les vois pas
Но ты их не замечаешь*.
Heureusement pour moi
К моему счастью
Pour toi, pour toi, pour toi
Для тебя, для тебя, для тебя
Il n'y a que moi
Никто кроме меня не существует.


J'aime aussi ta voix
Я так люблю твой голос —
Parle, parle-moi
Говори, поговори со мной,
Parle-moi de nous
Поговори со мной о нас,
Parle-moi de tout
Поговори со мной обо всем!
Je me sens si bien
Мне так хорошо,
Si bien, si bien, si bien
Так хорошо, так хорошо, так хорошо!
Ah oui, vraiment bien
О, да, так хорошо!


T'es l'homme qu'il me faut
Ты мужчина, что нужен мне.
T'en fais jamais trop
Ты почти никогда не поддаешься волнению.
Tu es les beaux jours
Ты — чудные дни,
Tu es notre amour
Ты — наша любовь,
Tu es ma lumière
Ты — мой свет,
Ma vie, ma vie, ma vie
Моя жизнь, моя жизнь, моя жизнь,
Ma vie toute entière
Вся моя жизнь!


Tu es la tendresse
Ты — нежность,
T'es toutes les caresses
Ты — все ласки,
T'es tous les "je t'aime"
Ты — все "я люблю тебя",
C'est inouï quand même
И это невероятно!
T'en fais jamais trop
Ты почти никогда не поддаешься волнению.
T'es l'homme, t'es l'homme, t'es l'homme
Ты мужчина, ты мужчина, ты мужчина,
T'es l'homme qu'il me faut
Ты мужчина, что нужен мне.


Tu es mon problème
Ты — моя головная боль,
Je ne comprends pas
Я не понимаю,
Car malgré tout ça
Ведь, несмотря на все это,
Moi aussi
Я тоже,
Moi aussi
Я тоже,
Moi aussi
Я тоже
Je t'aime...
Люблю тебя...





* досл. видят/не видишь
Х
Качество перевода подтверждено