Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Sabrina исполнителя (группы) Einsturzende Neubauten

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles, The
Eamon
Earlimart
Earphones
Earshot
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echoes Of Eternity
Ed Sheeran
Edalam
Eddie Cochran
Eddie Money
Eddie Vedder
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Egypt Central
Eiffel 65
Einsturzende Neubauten
Eirikur Hauksson
Eisblume
Eisbrecher
Ektomorf
Elbow
Elcho
Eldrine
Electrasy
Electric Diorama, The
Electric Light Orchestra (ELO)
Electric Six
Electric Wizard
Electrokid
Все исполнители: 187

Sabrina (оригинал Einstürzende Neubauten)

Сабрина (перевод Psychea) i

It's not the red of the dying sun,
The morning sheet's surprising stain.
It's not the red of which we bleed.

The red of Caberne Sauvignon
Will ruby all in vain -
It's not THAT red, it's not that RED,
It's not THAT red, it's not that RED.

It's not as golden as Zeus' famous shower,
It does not at all come from above.
It's in the open but it doesn't get stolen,
It's not that gold.

It's not as golden as memories,
Or the age of the same name,
It's not that GOLD, it's not that GOLD,
It's not that GOLD, - it's not gold at all.

I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would bt your colour,
Your colour... I wish...

It is as black as Malevich's square,
The cold furnice in which we stare.
The high pitch on the future's scale,
It is the starless winternight's tale.

It suits you well...

It is THAT black, it is that BLACK
It is that BLACK, it is that BLACK...

I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
Your colour... I wish.
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 25
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Это не красный цвет умирающего солнца,
Не цвет пятен, появившихся с утра на простынях,
Это не красный цвет крови, не цвет наших ран.

Красный цвет "Каберне Совиньон" (1)
Отбросит багряный отблеск на все наши суетные дела -
Но это не тот красный цвет, не тот красный цвет,
Это не тот красный цвет, не тот красный цвет...

Это не золото знаменитого Зевсова дождя - (2)
Это не то, что нисходит с небес, свыше.
Это то, что у всех на виду - но ни один грабитель на него не позарился.
Это не то золото...

Это не золото наших воспоминаний,
Это не золото Золотого века -
Это не то золото, это не то золото,
Это не то золото, - это и вовсе не золото...

...И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.

Это - чернота "Квадрата" Малевича, (3)
Остывшая печь, в зев которой мы смотрим,
Высшая точка на шкале завтрашнего дня,
Сказка, рассказанная беззвездной ночью...

И она так тебе к лицу...

Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет,
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет...

И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.


1 - Каберне-Совиньон - сорт винограда, использующийся для производства красных вин
2 - Согласно греческой легенде, Зевс овладел полюбившейся ему царевной Данаей, явившись ей в виде золотого дождя
3 - Имеется в виду известная картина Казимира Малевича "Черный квадрат" ("Черный супрематический квадрат", "Черный квадрат на белом фоне")

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.