Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Seele Brennt исполнителя (группы) Einsturzende Neubauten

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles, The
Eamon
Earlimart
Earphones
Earshot
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echoes Of Eternity
Ed Sheeran
Edalam
Eddie Cochran
Eddie Money
Eddie Vedder
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Egypt Central
Eiffel 65
Einsturzende Neubauten
Eirikur Hauksson
Eisblume
Eisbrecher
Ektomorf
Elbow
Elcho
Eldrine
Electrasy
Electric Diorama, The
Electric Light Orchestra (ELO)
Electric Six
Electric Wizard
Electrokid
Все исполнители: 187

Seele Brennt (оригинал Einstürzende Neubauten)

Душа горит (перевод Psychea) i

Ich bin die umstürzlerische Liebe
Der Gegensex
Jeder Tag kostet mich Wunden
Dabei bin ich schon jetzt
Zerschunden und völlig blutverschmiert

Du fängst im Taxi an zu heulen
Bloss weil ich sage
Dass ich bei dem Konsum
In zwei Jahren tot bin
Alle Idole müssen sterben
(Lachen)

Meine Seele brennt
Ich versteck mich, sitz in meinem Loch
Und warte auf die Träume,
Die mich retten
(Kommen nicht)
Liebe ist ein Scheiterhaufen
Auf dem ich langsam aber sicher
Von innen her zum Rand verbrenne

Ich hab gekostet
Bin zu weit gegangen
Werd den Geschmack nicht los
Vielleicht ist nur entzündet
Vielleicht ist nur entzündet, was da brennt
An Stelle meiner Seele
An der Stelle meiner Seele
Meine Seele brennt!

An Stelle meiner Seele
An der Stelle meiner Seele
Meine Seele brennt
An Stelle meiner Seele
An der Stelle meiner Seele
Meine Seele brennt!
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 23
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Я - мятежник любви,
Анти-секс.
Каждый день стоит мне новых ран -
При том, что я уже
Весь изорван, измазан кровью.

Садясь в такси, ты начинаешь плакать -
Оттого, что я говорю,
Что, употребляя столько,
Мне не прожить больше двух лет.
Что ж, все кумиры рано или поздно умирают!
(Смех)

...Моя душа горит.
Я пытаюсь спрятаться, съеживаюсь в своей норе,
Нетерпеливо ожидая сновидений,
Которые придут и принесут мне облегчение -
Но они не приходят.
Любовь - это костер,
На котором я сгораю - медленно, но верно:
От сердца к внешней оболочке.

Я наслаждался этим -
И зашел слишком далеко,
И уже не могу избавиться от этого вкуса...
Может быть, это горит оно -
Горит то, что давно уже пылает
На месте моей души?
На месте моей души...
Моя душа горит...

На месте моей души...
На месте моей души...
Моя душа горит!
На месте моей души...
На месте моей души...
Моя душа горит!

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.