Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Myopia исполнителя (группы) Enter Shikari

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Myopia (оригинал Enter Shikari)

Близорукость (перевод Lemon из Краснодара)

Drip drip drop — bit by bit —
Кап-кап-кап — доносится по крупицам
It's the dulcet sound of the glacial melt.
Чарующий звук тающих льдов.
Accompanied by the Beluga,
Ему вторит белуга,
Singing about the hand they've been dealt.
Поющая о своей участи. 1
The Emperor and the Arctic Fox listen intently...
И слушают её внимательно Пингвин и Песец. 2


"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.
"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью"


"Yes, they're lost in myopia"
"Они не видят дальше своего носа..."
"Yes, they're lost in myopia"
"Они не видят дальше своего носа..."


Surrounded by ostriches
Они окружены страусами
With mouths full of sand.
С набитыми песком клювами.
Their teeth grind the grains,
Зубы их перемалывают зёрна,
But their faces don't contort
Но на лице их не дрогнет ни один мускул.
Perplexed, I am unable
Я не представляю, как ужасно было бы
To breathe in their skin
Примерить их шкуру.
We are all vertebrates,
Мы все были рождены позвоночными,
But where is their backbone now?
Но как же они стали бесхребетными?


"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.
"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.


As the Emperor watches his numbers plummet
Пока Пингвин с тоской наблюдает, как редеют ряды его собратьев,
They hear him scream:
До них доносится его крик:


"They're living in denial of science
"Они живут, отрицая науку!
They're happy to defile silence"
Они счастливы осквернить эту тишину!
Yeah, "They're living in denial of science
Да, они живут, отрицая науку!
They're happy to defile silence"
Они счастливы осквернить эту тишину!"


"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.


Deprived is the polar bear
Забыты белые медведи.
Grasping at straws
Отчаянно цепляясь за тростинку,
To safeguard dividends
Люди сохраняют прибыль,
They depend on disbelief
Окружая себя недоверием.
Perplexed I am unable
Я не представляю, как ужасно было бы
To breathe in their skin
Примерить их шкуру.
We are all vertebrates
Мы все были рождены позвоночными,
But where is their backbone now?
Но как же они стали бесхребетными?


"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.
"I'm beginning to get glimpses
"Похоже, я начинаю понимать,
Of what is called real life"
Что зовётся настоящей жизнью" -
He says, meaning misfortune
Пела она о бедах и несчастьях.


As the Emperor watches his numbers plummet
Пока Пингвин с тоской наблюдает, как редеют ряды его собратьев,
They hear him scream:
До них доносится его крик:


"They're living in denial of science
"Они живут, отрицая науку!
They're happy to defile silence"
Они счастливы осквернить эту тишину!
Yeah, "They're living in denial of science
Да, они живут, отрицая науку!
They're happy to defile silence"
Они счастливы осквернить эту тишину!"





1 — "to play the hand is dealt" — смириться со сложившейся ситуацией; работать с тем, что имеется

2 — The Emperor = emperor penguin — императорский пингвин
Х
Качество перевода подтверждено