Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Dammi La Luna исполнителя (группы) Eros Ramazzotti

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles, The
Eamon
Earlimart
Earphones
Earshot
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echoes Of Eternity
Ed Sheeran
Edalam
Eddie Cochran
Eddie Money
Eddie Vedder
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Egypt Central
Eiffel 65
Einsturzende Neubauten
Eirikur Hauksson
Eisblume
Eisbrecher
Ektomorf
Elbow
Elcho
Eldrine
Electrasy
Electric Diorama, The
Electric Light Orchestra (ELO)
Electric Six
Electric Wizard
Electrokid
Все исполнители: 187

Dammi La Luna (оригинал Eros Ramazzotti)

Подари мне луну (перевод Mickushka из Москвы) i

Dammi la luna, so che ce l'hai
in qualche tasca interna
la luna è un mondo e viaggia perciò
anche se sembra ferma
sai che io vivo
il tempo che c'è
porto emozioni in giro con me
io vivo
giorni cantati...

Dammi l'estate più breve che c'è
ma intensa e colorata
come una corsa di biciclette
che ti sorprende sulla strada
dammi la luna ma prima che l'alba
butti le stelle
in fondo al cestino
dei sogni
accartocciati...

Trovo che c'è fascino
trovo in te e in ogni senso
la magia del brivido
non ti spostare da qui
deve restare così
un mondo erotico, un mondo esotico...

Guarda che il sole se ne va
e sopra il cielo rovescia giа
la sua
spremuta di grossa arancia...
guarda che cosa mi viene in mente
sarа la sete prepotente di te
lo vedi
pensiero che non si sgancia...
da un sogno erotico,
da un sogno esotico...

Fammi giocare, fammi dormire
ma per svegliarmi presto
fammi cadere in un sogno leggero
ti chiedo solo questo
dammi la luna più matta che c'è
per una notte sparisci con me
domani è giа ritorno
domani è un altro posto...
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 47
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Подари мне луну, я знаю, что она есть у тебя
В одном из внутренних карманов,
Луна – это целый мир, она вечно в движении,
Даже если кажется, что она стоит на месте.
Ты же знаешь, я живу
В своём времени,
Испытываю эмоции, что зарождаются во мне,
Проживаю
Дни, что воспел в песнях.

Подари мне самое короткое лето, какое только может быть,
Но яркое и насыщенное,
Как велосипедные гонки,
Неожиданно настигнувшие тебя по дороге.
Подари мне луну, но прежде чем рассвет
Выбросит звёзды
В корзину
Помятых снов.

Мне кажется, магия существует,
Я вижу её и чувствую в тебе,
Магия, от которой бросает в дрожь,
Не уходи,
Пусть останется прежним
Причудливый мир соблазна...

Смотри, солнце уже заходит,
И по небу разлился
Его апельсиновый сок.
Только посмотри, какие мысли приходят мне в голову –
Это из-за непреодолимой жажды тебя.
Видишь,
Мои мысли не могут избавиться
От эротической мечты...
От необыкновенной мечты...

Поиграй со мной, заставь меня заснуть,
Но чтобы я вскоре проснулся.
Погрузи меня в лёгкую дрёму,
Я прошу от тебя лишь этого.
Подари мне безумную луну,
Растворись со мной этой ночью,
А завтра мы вернёмся,
Но уже в другое место...

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.