Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'Aquila Et Il Condor исполнителя (группы) Eros Ramazzotti

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'Aquila Et Il Condor (оригинал Eros Ramazzotti)

Орёл и кондор (перевод Julie P. из СПб)

Ho fatto un sogno che sembrava vero
Мне приснился сон, который казался правдой,
e l'ho sognato cento volte almeno
Он снился мне уже раз сто.
ho visto una gran folla che cresceva
Я видел толпу, которая поднималась,
sempre più, sempre più
Все больше и больше,
sembrava una marea
И казалась одной сплошной массой.


Ho visto un'aquila insieme a un condor
Я видел орла вместе с кондором,
alzarsi in volo verso un blu profondo
Что поднимались наверх в синеву неба.
la gente in quell'istante applaudi
Люди аплодировали в тот момент,
ero lì, ero lì sembrava un altro mondo
Я был там, но казалось, что это другой мир.


O cara, e tu mi dici che
О дорогая, и ты мне говоришь, что
dovrei tenere i piedi un pò più a terra
Я должен стоять крепко ногами на земле.
o cara, ma un sogno che cos'è
О дорогая, но что такое сон,
se non un colpo d'ala
Если не взмах крыла, что освобождает от цепей
che si sferra e che trascina su
И влечет за собой?


Volava l'aquila insieme al condor
Летали орел вместе с кондором,
volava il Nord insieme al Sud del mondo
Летали север вместе с югом,
sembrava chiaro il suo significato
Казалось понятным то, что это значит,
e così, e così
И так, так
mi sono entusiasmato
Я был очарован этим...


O cara, bisogna credere
О дорогая, нужно верить,
che può succedere qualcosa
Что может случиться то,
che non ti aspettavi più
Чего ты не ожидаешь больше.


Ci vorrà ci vorrà del tempo
Придет, придет время,
ma qualcosa si muove già
Но что-то уже меняется.
sotto il segno del cambiamento
Под знаком перемен
un pensiero nuovo nascerà
Новая мысль получит рождение.
Ci vorrà ci vorrà del tempo
Придет, придет время,
ma qualcuno ci arriverà
Кто-то придет сюда.
quanti vogliono un cielo aperto
Сколькие мечтают об открытом небе!
quanti amano la libertà
Сколько людей любят свободу!
si, quanti amano la libertà, la libertà
Да, сколько людей любят свободу, свободу!


O cara, e tu mi dici che
О дорогая, и ты мне говоришь, что
dovrei tenere ei piedi un pò più a terra
Я должен стоять крепко ногами на земле.
o cara, ma un sogno che cos'è
О дорогая, но что такое сон,
se non un colpo d'ala
Если не взмах крыла, что освобождает от цепей
che si sferra e che trascina su
И влечет за собой?


Ci vorrà ci vorrà del tempo
Придет, придет время,
ma qualcosa si muove già
Но что-то уже меняется,
sotto il segno del cambiamento
Под знаком перемен
un pensiero nuovo nascerà
Новая мысль получит рождение.


Ci vorrà ci vorrà del tempo
Придет, придет время,
ma qualcuno ci arriverà
Кто-то придет сюда,
quanti vogliono un cielo aperto
Сколькие мечтают об открытом небе,
quanti amano la libertà, la libertà
Сколько людей любят свободу!


Ho fatto un sogno che sembrava vero
Мне приснился сон, который казался правдой,
e l'ho sognato cento volte almeno
Он снился мне уже раз сто.
volava l'aquila insieme al condor
Летали орел вместе с кондором,
volava il Nord insieme al Sud del mondo
Летали север вместе с югом...




Х
Качество перевода подтверждено