Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Your True Face исполнителя (группы) God Module

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • God Module:
    • Devil's Night
    • Your True Face

    По популярности:
  • Gorillaz
  • George Michael
  • G-Eazy & Halsey
  • Ghost
  • Green Day
  • Guns N' Roses
  • Gotye
  • girl in red
  • Gym Class Heroes
  • Gloria Gaynor
  • Glass Animals
  • Godsmack
  • G-Eazy
  • Gala
  • Gipsy Kings
  • Gwen Stefani
  • Gorky Park
  • Guano Apes
  • Garbage
  • Gnarls Barkley
  • George Harrison
  • Gary Jules
  • Gary Moore
  • GAYLE
  • Golden Earring
  • grandson
  • Gregory Lemarchal
  • Gabrielle Aplin
  • Geri Halliwell
  • Glenn Medeiros
  • Gnash
  • Gracie Abrams
  • Gregorian
  • Garou
  • GASHI
  • George Thorogood
  • Georges Moustaki
  • Goo Goo Dolls
  • Grey Daze
  • Griffinilla
  • Grimes
  • Guru Josh Project
  • Guster
  • (G)-IDLE
  • G.R.L.
  • Gadyno
  • Galantis
  • Gang Of Youths
  • Gareth Gates
  • Gary Barlow

Your True Face (оригинал God Module)

Твоё истинное лицо (перевод Mickushka)

Follow me through the cemetery gates tonight
Следуй за мной через кладбищенские врата,
No moon in the sky to make the world look right
Сегодня нет луны на небе, что привычно осветила бы мир. 1
What separates us from them
Знаешь, что отличает нас от них,
You from me
Тебя от меня?..
Is that you'll never know the truth
То, что ты никогда не узнаешь правду.


Hidden under our skin
Прячутся под нашей кожей.
Where to begin
С чего бы нам начать?
Now that all control is lost
Теперь мы потеряли контроль,
In less than a day it's all gone away
И менее чем через день всё исчезнет,
Leaving us alone to play
Оставит нас играть в одиночестве.


Dead inside of our heads
Мертвец внутри наших умов
Wishing we were someone
Жалеет, что мы были кем-то,
Wishing we were no one
Жалеет, что мы были никем.


Dead inside of our heads
Мертвец внутри наших умов
Wishing we were someone
Жалеет, что мы были кем-то,
Wishing we were no one
Жалеет, что мы были никем.


"What do you know about it?"
"Что тебе об этом известно?"
"It's where the monsters go.
"Это то место, куда отправляются все монстры.
It takes away the pain."
Там утихает боль".
"...Hey, wait a minute.
"...Эй, погоди-ка.
What do you know about it?"
Что тебе об этом известно?"
"They forgive you there."
"Они простят тебя там".


Show me your true face here tonight
Яви мне своё истинное лицо этой ночью,
And we can pretend
И мы притворимся,
That everything is alright
Что всё в порядке.
We're not the same
Мы уже не те, что раньше,
There's no way for them
И у них нет иного способа
To know about the pain
Познать боль.





1 — досл.: что заставила бы мир выглядеть верно.
Х
Качество перевода подтверждено