Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
5-летие проекта
Мобильная версия сайта
Форум
Контакты
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.

Перевод текста песни Cat's In The Cradle исполнителя (группы) Harry Chapin

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
(hed) P.E.
H-Blockx
H.I.M.
Haddaway
Hadise
Haiducii
Hairspray (музыкальный фильм)
Halestorm
Haley Reinhart
Halfcocked
Halifax
Halou
Hammerfall
Hana Pestle
Handsome Boy Modeling School
Hanna Pakarinen
Hannah Fury
Hans Zimmer
Hanson
Hany Kauam
Hanzel und Gretyl
Harel Skaat
Harry Belafonte
Harry Chapin
Harry Connick Jr.
Haste The Day
Hate
Hatebreed
Hawksley Workman
Hawthorne Heights
Hayden Panettiere
Hayley Warner
Hayley Westenra
Hayley Williams
Headstrong
Health
Heart
Heath Hunter
Heather Dale
Heaven
Heaven shall burn
Hedley
Heidi Montag
Heitor Pereira
Helanyn Flowers
Helena Paparizou
Helene Rolles
Helene Segara
Hellogoodbye
Helloween
Все исполнители: 110

Cat's In The Cradle (оригинал Harry Chapin)

Кошка в колыбели (перевод Илья Тимофеев) i

My child arrived just the other day
He came to the world in the usual way
But there were planes to catch and bills to pay
He learned to walk while I was away
And he was talkin' 'fore I knew it, and as he grew
He'd say "I'm gonna be like you, Dad
You know I'm gonna be like you"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man in the moon
When you comin' home, Dad?
I don't know when, but we'll get together then
You know we'll have a good time then

My son turned ten just the other day
He said, "Thanks for the ball, Dad, come on let's play
Can you teach me to throw?", I said "Not today
I got a lot to do", he said, "That's OK"
And he walked away but his smile never dimmed
And said, "I'm gonna be like him, yeah
You know I'm gonna be like him"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man in the moon
When you comin' home, Dad?
I don't know when, but we'll get together then son
You know we'll have a good time then

Well, he came home from college just the other day
So much like a man I just had to say
"Son, I'm proud of you, can you sit for a while?"
He shook his head and said with a smile
"What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys
See you later, can I have them please?"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man in the moon
When you comin' home son?
I don't know when, but we'll get together then, Dad
You know we'll have a good time then

I've long since retired, my son's moved away
I called him up just the other day
I said, "I'd like to see you if you don't mind"
He said, "I'd love to, Dad, if I can find the time
You see my new job's a hassle and kids have the flu
But it's sure nice talking to you, Dad
It's been sure nice talking to you"

And as I hung up the phone it occurred to me
He'd grown up just like me
My boy was just like me

And the cat's in the cradle and the silver spoon.
Little boy blue and the man in the moon.
When you comin' home son?
I don't know when, but we'll get together then, Dad
We gonna have a good time then.

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 35
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Мой ребёнок родился в один прекрасный день.
Он появился на свет обычным способом.
Но нужно было успевать на самолеты и платить по счетам –
Я был далеко, когда он учился ходить.
И он заговорил задолго до того, как я узнал об этом, и когда он вырастет,
То скажет: «Я стану таким же, как ты, папа.
«Ты же знаешь, я стану таким, как ты».

И кошка в колыбели, и серебряная ложка*,
Печальный мальчонка** и силуэт на луне***.
«Когда придешь домой, папа?»
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

Моему сыну исполнилось десять в один прекрасный день.
Он сказал: «Спасибо за мяч, пап, айда, поиграем.
Научишь меня подавать?» Я ответил: «Не сегодня.
У меня много дел». А он: «Понимаю».
Он пошел играть один, но улыбка его не погасла.
Он говорил: «Я стану таким же, как он, точно.
Вот увидите, я стану таким же, как он».

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
«Когда придешь домой, папа?»
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

И вот, он вернулся домой из колледжа в один прекрасный день.
Во многом уже мужчиной, я должен был признать:
«Сын, я горжусь тобой. Не присядешь на минутку?»
Он мотнул головой и сказал с улыбкой:
«Чего бы мне хотелось, пап, так это одолжить ключи от машины.
Я возьму их, можно? Увидимся».

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
«Когда придешь домой, сынок?»
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

Я давно на пенсии, сын живёт отдельно.
Я позвонил ему в один прекрасный день.
Я сказал: «Хотел бы увидеться с тобой, если ты не против».
Он ответил: «Хочу ещё больше, папа, нашлось бы время.
Ты же понимаешь – на новой работе трудности, а у детей грипп.
Но мы же славно общаемся, папа.
Мы же славно поговорили с тобой».

И кладя трубку, я осознал:
Он вырос таким же, как я.
Мой мальчик был в точности, как я.

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
«Когда придешь домой, сынок?»
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.
Мы отлично проведём время, когда-нибудь».

* - Серебряная ложка – в переносном значении – синоним зажиточности, преуспевающей семьи
** - Взято из народного детского стихотворения «Little Boy Blue, come blow your horn»
*** - Воображаемое лицо или фигура, которые складываются из «пятен» на луне


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.