Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bad Town* исполнителя (группы) Hollywood Undead

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bad Town* (оригинал Hollywood Undead)

Плохой город** (перевод TMellark из Иркутска)

[Funny Man:]
[Funny Man:]
They call it a scene
Они зовут это сценой,
I call it disaster
Я зову это катастрофой,
Damn here the kids grew up faster
Чёрт, дети здесь выросли быстрее!


[J-Dog:]
[J-Dog:]
Scared they're scared to the bone
Напуганы, они напуганы до мурашек 1
Pack of wolves they don't run alone
Стаей волков, они не ходят поодиночке.


[Funny Man:]
[Funny Man:]
One on one they don't look you in the eye
Один на один они не посмотрят тебе в глаза,
But when the pack's together there's a battle cry
Но когда стая в сборе, они издают боевой клич!


[J-Dog:]
[J-Dog:]
Yeah I saw it fifteen on one
Да, я видел такое, пятнадцать на одного!
When the crowd dispersed the kid was done
Когда толпа разбрелась, малыш был готов.


[Chorus, Charlie Scene and J-Dog:]
[Припев, Charlie Scene and J-Dog:]
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!


[Charlie Scene:]
[Charlie Scene:]
Down there you gotta have a label
Здесь у тебя должна быть бирка, 2
Just like a cattle in a stable
Как и у скотины в хлеву.


[J3T:]
[J3T:]
Knee jerk reaction I call it violence
Мгновенно я окрестил это насилием, 3
Why speak out when you could be silenced
Зачем было это говорить, когда можно было бы промолчать?


[Charlie Scene:]
[Charlie Scene:]
Down there on the dance floor
Здесь, на танцполе,
Too much violence I dont want more
Слишком много насилия, которого я больше не желаю.


[J3T:]
[J3T:]
Down there out on the street
Здесь, на улице,
I can see the air I can see the heat
Я могу видеть воздух, я могу видеть жару.


[Chorus, Charlie Scene and J-Dog:]
[Припев, Charlie Scene and J-Dog:]
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!


No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!


No no no
Нет, нет, нет...
more bad towm
Плохого города больше нет.
No no no
Нет, нет, нет...
more bad town
Плохого города больше нет.


No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!
No (no more)
Нет... (Больше нет!)
No (bad town)
Нет... (Плохого города!)
No more bad town
Плохого города больше нет!




* Кавер на песню Bad Town в оригинальном исполнении группы Operation Ivy.
** Песня написана про Лос-Анджелес, в который многие стремятся попасть, считая, что это город возможностей, однако в песне утверждается обратное, например, гангстерские группировки тут сравниваются со стаей волков и т.д.



1 — Дословно, напуганы до костей.

2 — Игра слов. Label можно перевести как "бирка", "этикетка", но так же это может обозначать звукозаписывающий лейбл, коих много в Лос-Анджелесе и без них не получится сделать музыкальную карьеру.

3 — Knee Jerk Reaction — дословно — коленный рефлекс, в переносном смысле обозначает действие, произошедшее слишком быстро, необдуманно.
Х
Качество перевода подтверждено