Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Black Korea исполнителя (группы) Ice Cube

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Black Korea (оригинал Ice Cube)

Чёрная Корея* (перевод Элла Дементьева из Уссурийска)

(Blends into intro with dialogue from Spike Lee's "Do the Right Thing")
(Звучит диалог из фильма Спайка Ли "Делай как надо!"**)


Twenty D Energizers.
Мне, пожалуйста, двадцать батареек Энерджайзер типа Ди.
Twenty, C Energizer?
Двадцать батареек Энерджайзер типа Си?
D, not C, D.
Ди, не Си, Ди.
B Energizer?
Энерджайзер типа Би?
D motherfucker, D! Learn to speak english first, alright? D!
Ди, ублюдок, ди! Сперва английский выучи, ок? Ди!
How many you say?
Сколько штук вам нужно?
Twenty, motherfucker, twenty.
Двадцать, ублюдок, двадцать.
Honey...
Дорогая...
Mother-fuck you!
Да пошёл ты!


[Ice Cube]
[Айс Кьюб]
Everytime I wanna go get a fuckin brew
Каждый раз, когда я собираюсь купить чёртова пива,
I gotta go down to the store with the two
Мне приходится идти в магазин, где двое
Oriental one-penny countin motherfuckers
Ублюдков азиатов, считают каждый цент.
That make a n**ga made enough to cause a little ruckus
И этого достаточно, чтобы я психанул,
Thinkin every brother in the world's out to take
Думают, что каждый ниг*ер в мире хочет что-то украсть,
So they watch every damn move that I make
И поэтому они следят за каждым моим телодвижением.
They hope I don't pull out a gat and try to rob
Они надеются, что я не вытащу пушку и не попытаюсь ограбить
They funky little store, but bitch, I got a job
Их занюханный маленький магазинчик, но, су*ки, у меня есть работа.
(Look you little Chinese motherfucker
(Смотри, маленький китайский ублюдок,
I ain't tryin to steal none of yo' shit, leave me alone!
Я не буду воровать твои д*рьмовые товары, отстань.
Mother-fuck you!)
Да пошёл ты!)
Yo yo, check it out
А ну-ка зацени!
So don't follow me, up and down your market
Так что не ходи за мной по пятам по своему магазину,
Or your little chop suey ass'll be a target
Или твоя маленькая азиатская ж*па станет мишенью для
Of the nationwide boycott
Общенационального бойкота.
Juice with the people, that's what the boy got
Выпить с родичами, вот, чего хочет парень,
So pay respect to the black fist
Так что, либо уважай чёрный кулак,
Or we'll burn your store, right down to a crisp
Либо мы сожжём твой магазин дотла.
And then we'll see ya!
И тогда мы на тебя посмотрим!
Cause you can't turn the ghetto — into Black Korea
Просто вы не можете сделать из гетто Чёрную Корею.


I do fuck you!
Я убью тебя!





* Эта песня наделала много шума и запрещена в США, присутствует только на первой партии дисков Death Certificate

** Спайк Ли — американский режиссёр, сценарист и актёр; во многих его фильмах затрагивается тема расовых конфликтов в США. "Do the Right Thing" (в русском переводе "Делай как надо") — фильм Спайка Ли на тему расизма
Х
Качество перевода подтверждено