Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Montségur исполнителя (группы) Iron Maiden

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Montségur (оригинал Iron Maiden)

Монсегюр (перевод Надежда Ковина из Новобелокатая)

I stand alone in this desolate space
Я одинок в этом пустынном месте,
In death they are truly alive
В смерти они действительно живы.
Massacred innocence, evil took place
Уничтоженная невинность — её место заняло зло,
The angels were burning inside
Ангелы сгорели изнутри.


Centuries later I wonder why
Столетия спустя интересно, зачем,
What secret they took to their grave
Какую тайну они взяли с собой в могилу?
Still burning heretics under our skies
Все еще горят еретики под нашими небесами,
Religion's still burning inside
Религия все еще жжет изнутри.


[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
At the gates and the walls of Montségur
У ворот и стен Монсегюра
Blood on the stones of the citadel
Кровь на камнях цитадели.


As we kill them all so God will know his own
Мы убиваем их всех, Бог узнает своих, 2
The innocents died for the Pope on his throne
Невиновные умерли за Римского папу на его троне,
Catholic greed and its paranoid zeal
Католическую жадность и ее параноидальное рвение,
Curse of the grail and the blood of the cross
Проклятие чаши Грааля и крови креста.


Templar believers with blood on their hands
Храмовники {3] с окровавленными руками
Joined in the chorus to kill on demand
Объединились, чтобы убить по требованию.
Burned at the stake for their soul's liberty
Сожженные у позорного столба ради свободы их души
To stand with the cathars, to die and be free
Остались с катарами, 4 чтобы умереть и освободиться.


The book of Old Testament crippled and black
Книга Ветхого Завета изуродована и очернена,
Satan — his weapon is lust
Оружие Сатаны — жажда,
Leaving this evil damnation of flesh
Отправляющая это злое проклятие плоти
Back to the torture of lies
Назад к пытке ложью.


The perfect ones willingly died at the stake
"Совершенные" 5 охотно умерли у позорного столба,
And all of their followers slain
И все их убитые последователи
As for the knowledge of God they had claimed
Твердили о божественном знании.
Religion's still burning inside
Религия все еще жжет изнутри.


[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
At the gates and the walls of Montségur
У ворот и стен Монсегюра
Blood on the stones of the citadel
Кровь на камнях цитадели.


Templar believers with blood on their hands
Храмовники с окровавленными руками
Joined in the chorus to kill on command
Объединились, чтобы убить по команде.
Burned at the stake for their soul's liberty
Сожженные у позорного столба ради свободы их души,
Still running heretics under our skies
Все еще бегут еретики под нашими небесами.


As we kill them all so God know his own
Мы убиваем их всех, Бог узнает своих,
Laugh at the darkness and in god we trust
Смеемся в темноте и верим в бога.
The eye in the triangle smiling with sin
Глаз в треугольнике 6 грешно улыбается,
No passover feast for the cursed within
Нет пасхального пира для проклятого внутри.


Facing the sun as they went to their grave
Взгляни в лицо солнцу, когда они отправились в могилу,
Burn like a dog or you live like a slave
Гори как собака, или живи как раб.
Death is the price for your soul's liberty
Смерть — цена за свободу твоей души,
To stand with the cathars and to die and be free
Чтобы остаться с катарами и умереть, и освободиться.


[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
At the gates and the walls of Montségur
У ворот и стен Монсегюра
Blood on the stones of the citadel
Кровь на камнях цитадели.





1 — небольшая оборонительная крепость, находящаяся на вершине отдельно стоящей скалы в отрогах Пиренеев.

2 — фраза приписывается Арнольду-Амори, аббату цистерианского монастыря Сито. Когда его спросили, как отличить еретика от православного, он ответил: "Убивайте всех, Господь узнает своих".

3 — духовный рыцарский орден, основан в 1119 году.

4 — последователи религиозного движения 11-14 веков.Разделяли материю и дух, считая их враждебными друг другу.

5 — катары разделялись на "верующих" и "совершенных"."Совершенные" — епископы, пресвитеры и дьяконы, которые вели аскетический образ жизни и не имели постоянного жилища.

6 — символ, называемый "глазом провидения" или "всевидящим оком". Христианство рассматривало его как символ Святой Троицы.
Х
Качество перевода подтверждено