Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Out of the Shadows исполнителя (группы) Iron Maiden

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Out of the Shadows (оригинал Iron Maiden)

Выйди из тени (перевод Elvensmile из Самары)

Hold a halo 'round the world, golden is the day
Нимбом золотистым сияет по миру день.
Princes of the universe, your burden is the way
Принцы вселенной, ваша участь — путь.
So there is no better time, who will be born today?
Вот он — лучший момент родиться, сейчас.
A gypsy child at daybreak, a king for a day
Сын цыганки на рассвете станет королем днем.


Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени, сразу под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
Мечты прошлого, как старые дороги — пройдены.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Красота не может быть без боли,
But we must endure it to live again
Но мы должны это выдержать и снова жить.


Dusty dreams in fading daylight, flicker on the walls
Пылинки снов в сумерках мерцают на стене.
Nothing new, your life's adrift, what purpose to it all?
В этой жизни уже всё испробовано, что еще предложить?
Eyes are closed and death is calling, reaching out its hand
Глаза закрыты и смерть зовет, тянет свои руки...
Call upon the starlight to surround you
Призови звездный свет, дай себя окутать.


Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени, сразу под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
Мечты прошлого, как старые дороги — пройдены.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Красота не может быть без боли,
But we must endure it to live again
Но мы должны это выдержать и снова жить.


[3x:]
[3x:]
Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени, сразу под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
Мечты прошлого, как старые дороги — пройдены.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Красота не может быть без боли,
But we must endure it to live again
Но мы должны это выдержать и снова жить.


A man who casts no shadow has no soul
Человек без тени — человек без души






Out of the Shadows
Выйди из тени (перевод Elvensmile из Самары)


Hold a halo 'round the world, golden is the day
Сияет нимбом золотистым вновь над миром день.
Princes of the universe, your burden is the way
Принцы Вселенной — вы заложники путей.
So there is no better time, who will be born today?
Для рождения момент прекрасный снова наступил.
A gypsy child at daybreak, a king for a day
Утреннего оборванца день в короля обратил.


Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени прямо под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
к старым мечтам и дорогам уже не вернешься.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Рука об руку идут красота и боль.
But we must endure it to live again
Мы выдержим это и будем жить вновь.


Dusty dreams in fading daylight, flicker on the walls
К вечеру осталось лишь мерцанье от мечты.
Nothing new, your life's adrift, what purpose to it all?
В жизни все изведано, и в отчаянье ты.
Eyes are closed and death is calling, reaching out its hand
Глаза закрыты и смерть взывает, тянется к тебе.
Call upon the starlight to surround you
Позови к себе поближе звездное сияние...


Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени прямо под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
к старым мечтам и дорогам уже не вернешься.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Рука об руку идут красота и боль.
But we must endure it to live again
Мы выдержим это и будем жить вновь.


[3x:]
[3x:]
Out of the shadow and into the sun
Выйди из тени прямо под солнце.
Dreams of the past as the old ways are done
к старым мечтам и дорогам уже не вернешься.
Oh, there is beauty and surely there is pain
Рука об руку идут красота и боль.
But we must endure it to live again
Мы выдержим это и будем жить вновь.


A man who casts no shadow has no soul
Человек без тени не имеет душу...




Х
Качество перевода подтверждено