Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Seal Driver исполнителя (группы) Jethro Tull

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Seal Driver (оригинал Jethro Tull)

Миг драйва* (перевод Ирина Емец)

Take you away for my magic ship.
Взял я тебя на мой чудный бот.
I have two hundred deisel horses thundering loud.
Сотни две конской силы спрятал в дизельном чреве.
Sea birds call your name and the mountains on fire
Чайки зов ты услышь, посмотри на гор склоны.
As the summer lightening cuts the sky like a hot wire.
И как летом молнии рвут небо так раскалённо.
And you ride on the swell and your heart is alive,
Ты скользишь по волнам, в сердце жизнь дуновеньем,
Think I`ll make you my seal driver
Может быть, ты мой — Миг Драйва.


I`m no great looker, Im no fast shakes.
Не самый лучший вперёдсмотрящий,
I`ll give you a steady push on a six knot simmering High tide.
Но дам я прибоя мощь, что в шесть узлов разгонит тебя.
I can hold us down keep our head to the wind,
Я смогу помочь уцелеть головам,
Or let us roll on the broadside, cold spray flying in
Либо брызги на наш борт взлетят, холод даря нам.
And well ride on the swell and our hearts are alive.
Мы скользим по волнам, жизнь в сердцах дуновеньем,
Let me make you my seal driver.
Можно, станешь ты — Миг Драйва.


I could captain you if youd crew for me
Я капитан твой, ты доверься мне.
Follow white flecked spindrift float on a moonkissed sea.
Пеной след стирает море — поцелуй луне.


Could you fancy me as a pirate bold,
Ты представь лишь, что я — пират лихой,
Or a longship viking warrior with the old gods on his side?
Или грозный викинг-воин под защитой богов?
Well Im an inshore man and Im nobodys hero,
Да, на суше живу, не похож на героя,
But Ill make you tight for a windy night and a dark Ride.
Но я дать могу силу в эту ночь и скрыть тьму снов.
Let me take you in hand and bring you alive.
Дай хоть в руки возьму, жизнь вдохну дуновеньем.
Going to make you my seal driver.
Знаю, станешь ты — Миг Драйва.
Seal driver... Seal driver...
Миг Драйва... Миг Драйва...



*эквиритмический перевод



Примечание переводчика:

Seal Driver — механическая деталь, привод заслонки (дословно).

Я. Андерсон:

"Эта песня сознательно неоднозначна. Она могла быть лодкой, или она могла быть девочкой. Однако суда и лодка носят всегда женские имена — поэтому это прекрасная аналогия".

Мне кажется, по-женски, что речь идёт всё-таки о лодке)

Но полёт над волнами схож с любовным полётом. А в руках у мужчины и летящая лодка, и любимая женщина — это Миг Драйва)
Х
Качество перевода подтверждено