Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ahí Le Va исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ahí Le Va (оригинал Juanes)

Таково его существование (перевод Amethyst)

Al indiferente, al que no cree en nada
В безразличии, неверующий ни во что,
Al que vive aburrido, al que vive afligido
Прозябающий в скуке, живущий в огорчении;
Al que no se comprende, al que no se valora
Непонимающий никого, не умеющий ценить других,
Al que no vive el día, al que no ve la vida
Не живущий днем, не способный разглядеть жизнь.


No le huyas más al tiempo
Не убегай больше от времени,
Que la vida es una sola
Жизнь дается лишь раз.
No le saques más el cuerpo
Не теряй себя*,
Que la vida se te agota
Ведь жизнь может закончиться**.
No le pares bola al ciego
Не растрачивай ее, слепо предаваясь утехам,
Que te dice que no es cierto
Пусть тебе говорят, что это неправильно.
No le saques más el cuerpo
Не теряй себя,
Que la vida no es eterna
Ведь жизнь не бесконечна.


Al que no se respeta, al que no se despierta
Не уважающий себя, не отошедший ото сна,
Al que no ve la gloria de seguir siendo una historia
Не жаждущий быть отметкой в истории;
Al que no espera nada, al que no tiene nada
Не надеющийся ни на что, не имеющий ничего,
Al que no hace nada por vivir mucho mejor
Не делающий ничего ради лучшей жизни.


No le huyas más al tiempo
Не убегай больше от времени,
Que la vida es una sola
Жизнь дается лишь раз.
No le saques más el cuerpo
Не теряй себя,
Que la vida se te agota
Ведь жизнь может закончиться.
No le pares bola al ciego
Не растрачивай ее, слепо предаваясь утехам,
Que te dice que no es cierto
Пусть тебе говорят, что это неправильно.
No le saques más el cuerpo
Не теряй себя,
Que la vida no es eterna
Ведь жизнь не бесконечна.





* досл. не воруй жизнь (ее) у тела

** досл. ведь она (жизнь) может погубить тебя.
Х
Качество перевода подтверждено