Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 23.04.2014:
Переводы песен
от 22.04.2014:
Переводы песен
от 21.04.2014:

Перевод текста песни Not Your Time to Go исполнителя (группы) K.Maro

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен K K.Maro Not Your Time to Go      
Выберите имя/название: ‹‹‹
K'Naan
K's Choice
K-Ci
K-Reen
K-Young
K. Michelle
K.Maro Kacey Musgraves
Kaci Battaglia
KaelumWay
Kaiser Chiefs
Kaitlyn Harner
Kaliopi
Kalmah
Kalomira
Kamelot
Kamil Mikulcik & Nela Pociskova
Kandi
Kanno Yoko
Kansas
Kanye West
Kaoma
Kaptain Nemo
Kara Queen
Kardinal Offishall
Karen Elson
Karen Mok
Karen O
Karen Souza
Kari Rueslatten
Karina Gretere
Karina Pasian
Karla DeVito
Karmah
Karmen
Karmin
Karolina Gočeva
Karpatenhund
Kasabian
Kaskade
Kat Dahlia
Kat DeLuna
Kat Graham
Kat Tingey
Katalina
Katatonia
Kate Alexa
Kate Bush
Kate Miller-Heidke
Kate Nash
Kate Ryan
Все исполнители: 206

Not Your Time to Go (оригинал K.Maro)

Не время сдаваться (перевод Настя Гальмакова из Абакана)

My life could sound like a sad song
Моя жизнь могла бы прозвучать как грустная песня.
So let me take you back a little short story long
Давай вернемся немного назад. Это длинная история.
I was born in a crazy country but beautiful indeed
Я родился в сумасшедшей стране, но, несомненно, в прекрасном месте.
The middle east Miami, that special air that I breathe
В восточной части Майами. Там даже воздух особенный.
A war zone yes, a hot zone yes,
Территория военных действий? Да! Горячая точка? Да!
Beyrouth Lebanon well known? No!
Бейрут, Ливан, слышали? Нет!
The spirit of a soldier, riches of a land
Дух войны, изобилие земель.
But too little to grab on for so many hands
Но слишком много рук посягает на это скудное богатство.
So they fight and for a decade they fought again
Они сражаются, и спустя декаду снова война.
I'm watching I'm a kid and god damn I can't understand
Всё на моих глазах. Я совсем еще ребенок. И я, черт возьми, не мог понять этого.
I see the heroes dying, I see the soldiers crying
На моих глазах погибали герои, плакали солдаты.
I prayed for better days but god was lying so
Я молил Бога о лучшем, но он меня не слышал.
That's my reality I guess, I'm eleven years old and no future to assess
Итак, вот какой была моя действительность. Мне одиннадцать лет. И никаких перспектив.
Plus the fact that I'm a property of a war zone country
Плюс то, что я жил на территории военных действий.
I've seen it all, they made a warrior out of me
Всё происходило на моих глазах. Это выработало во мне бойцовский дух.


Wake up kid it's not your time to go...
Проснись, парень, не время сдаваться.
Wake up kid it's now the time to show
Проснись, парень, пришло время показать
The whole world what you came for,
Всему миру, для чего ты сюда пришел.
Go it's your payback
Вперед, настал твой час.


Still so young but living like no tomorrow
Я все еще очень молод. Но живу, будто последним днем.
Like on a respirator, breathing on time you borrow,
Дышу будто через респиратор, одолженный на время.
Seeking for a little piece, a glimpse of sunshine
Мне нужно найти кусочек мира под лучами солнца,
Gather the family and have some quality time,
Где мы могли бы пригреться всей семьей.
And then January 1st 1991 war is over
И когда 1 января 1991 года война закончилась,
Daddy had enough, let's move over,
Отец решил: «хватит», пришло время уносить ноги.
Quickly we pack up, couple of dollars for back up
Мы быстро собрали вещи. Пара долларов на первое время.
Grabbed my little sister, kiss goodbye it's a wrap up
Хватаем мою маленькую сестрёнку. Поцелуй на прощанье. Вот и всё.
A new life, for me a new beginning,
Новая жизнь, начало моего нового пути.
I knew from there on there's no fights I won't be winning
Я понял для себя тогда, что ни в одну войну я не проиграю.
And of course i'll be your ultimate hustler I was trained for
И конечно, я буду сражаться до последнего, меня для этого натаскали.
Mentally be stronger beat the best and get paid for
Я стал сильнее и умнее, получил все самое лучшее, это моя расплата.
The world is this kid is scared of nothing'
Так устроен мир, мне нечего бояться.
No matter what you showed me i've seen worse
Не важно, что ты мне хочешь показать, я видал и похуже.
The point is I wanna be a leader now
Суть в том, что сейчас я хочу править бал.
I was never scared to die, f**k you the world is mine
Я никогда не боялся умереть! Да пошли вы! Мир в моих руках.


Wake up kid it's not your time to go...
Проснись, парень, не время сдаваться.
Wake up kid it's now the time to show
Проснись, парень, пришло время показать
The whole world what you came for,
Всему миру, для чего ты сюда пришел.
Go it's your payback
Вперед, настал твой час.


Now I never look back I'm just happy I made it
И теперь, когда я оглядываюсь назад, я счастлив, что пошел этот путь.
Life owed me a favour I'm just happy she paid it
Судьба была передо мной в долгу, я счастлив, что она со мной расплатилась.
Came from the bottom of bottom straight to the top of the top
Я поднялся с самого дна до вершины вершин.
Now I'm enjoying every moment of it like if it was my last
Сейчас я наслаждаюсь каждым моментом своей жизни, словно последним.
Now I never look back I'm just happy I made it
И теперь, когда я оглядываюсь назад, я счастлив, что пошел этот путь.
Life owed me a favour I'm just happy she paid it
Судьба была передо мной в долгу, я счастлив, что она со мной расплатилась.
Came from the bottom of bottom straight to the top
Я поднялся с самого дна до вершины вершин.
Of the top let me sleep if I'm dreaming so they can't take me back
Не будите меня, если это сон. Обратной дороги нет.





Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.