Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Horehronie* исполнителя (группы) Kristina

Мгновенный переход к переводу песни:
Идёт обновление
Идёт обновление меню...
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
K'Naan
K's Choice
K-Ci
K-Reen
K.Maro
Kaci Battaglia
Kaiser Chiefs
Kaitlyn Harner
Kaliopi
Kalmah
Kalomira
Kamelot
Kamil Mikulcik & Nela Pociskova
Kansas
Kanye West
Kaoma
Kara Queen
Kardinal Offishall
Karen Elson
Karen Mok
Kari Rueslatten
Karina Gretere
Karla DeVito
Karmah
Karmin
Karpatenhund
Kasabian
Kaskade
Kat DeLuna
Kat Tingey
Katatonia
Kate Alexa
Kate Bush
Kate Miller-Heidke
Kate Nash
Kate Ryan
Kate Voegele
Katharine McPhee
Katherine Jenkins
Kathy Sampson
Kati Wolf
Katie Herzig
Katie Melua
Kato
Katy B
Katy Perry
Kavinsky
Kay Hanley
Kaye Styles
Kayla
Все исполнители: 150

Horehronie* (оригинал Kristina)

В долине реки Грон* (перевод ) i

Ked sa slnko skloni na Horehroni chce sa mi spievat, zomriet aj zit
Ked sa slnko skloni na Horehroni túzim sa k nebu priblizit
Na tráve lezim a snivam o com sama neviem
V tom vánku, co ma kolise ked je slnko najnizsie

Najkrajsie stromy sú na Horehroni
To tiché bratstvo vravi mi pod
Sem sa vzdy vrátim ked ma nieco zroni, vravia to stromy
Na tráve lezim a snivam o com sama neviem
V tom vánku, co ma kolise ked je slnko najnizsie

Ked sa slnko skloni na Horehroni tam niekde v dialke nás zvon zvoni
Ked má ma to boliet tak nech ma boli raz sa to strati do ciernej hory
Na tráve lezim a snivam oci tisko placú
V tom vánku, co ma kolise ked je slnko najnizsie

Na tráve lezim a snivam oci tisko placú
V tom vánku, co ma kolise ked je slnko najnizsie

Najkrajsie stromy sú na Horehroni

* - Эта песня является участником Евровидения 2010 от Словакии

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Распечатать перевод
Когда в долине реки Грон заходит солнце, мне хочется петь, умереть и жить.
Когда в долине реки Грон заходит солнце, мне хочется стать ближе небу.
Я лежу на траве и мечтаю о том, чего сама не знаю,
Ощущаю бриз, нежно овевающий меня, когда солнце находится в самой низкой своей точке…

Самые прекрасные деревья произрастают в долине реки Грон,
Молчаливое братство сообщает мне: приходи…
Я возвращаюсь сюда, когда мне грустно, слушаю шёпот деревьев.
Я лежу на траве и мечтаю о том, чего сама не знаю,
Ощущаю бриз, нежно овевающий меня, когда солнце находится в самой низкой своей точке…

Когда в долине реки Грон заходит солнце, где-то там, далеко, звенит наш колокол.
Когда больно, пусть болит, ведь однажды боль исчезнет внутри чёрной горы.
Я лежу на траве и мечтаю, а из глаз неторопливо стекают слёзы…
Ощущаю бриз, нежно овевающий меня, когда солнце находится в самой низкой своей точке…

Я лежу на траве и мечтаю, а из глаз неторопливо стекают слёзы…
Ощущаю бриз, нежно овевающий меня, когда солнце находится в самой низкой своей точке…

Самые прекрасные деревья произрастают в долине реки Грон…

* - река в Словакии



Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.