Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sin Ti Sería Silencio (Parte II)** исполнителя (группы) Mägo De Oz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sin Ti Sería Silencio (Parte II)** (оригинал Mägo De Oz)

Без тебя давит безмолвие (Часть II)* (перевод Дунова Ольга из Учалов)

¿Cuál es el mayor de tus miedos? me preguntó una de las almas en pena cuyo rostro estaba tintado e una infinita tristeza.
- Что пугает тебя больше всего? — спросила меня одна из неприкаянных душ, чье лицо было исполнено мягкости и бесконечной грусти.


Supongo que el silencio y las despedidas, contesté.
- Я думаю, молчание и разлука,- ответил я.


Y así empecé a desnudarme de esa amargura hecha de silencios, falsa seguridad y gratuita presunción.
С этого и начал я изливать свою душевную боль, выросшую из безмолвия, ложной защищенности и никому не нужной заносчивости.


Me da miedo esa tristeza muda, callada que sangra por las paredes del Alma. No hay silencio más doloroso que los gritos del recuerdo de alguien que ya no está. Cuando alguien al que quieres muere, las lágrimas te raptan la mirada y como rescate sólo piden dolor. Para un músico como yo el silencio que da la ausencia de un Alma que no quiera oírme es el castigo más duro imaginable.
Меня страшит та немая печаль, то молчание, что кровью просачивается сквозь стенки души. Нет безмолвия,

более болезненного, чем крик воспоминаний по кому-то, кого уже нет. Когда тот, кого ты любишь, умирает, слезы похищают твой взор и, в качестве выкупа, требуют лишь боли. Для музыканта, подобного мне, тишина, вынимающая душу, не желающую больше его слышать — самое жесткое из всех мыслимых наказаний.
Los músicos somos lo que somos gracias al público. Ellos nos visten de sonrisas cómplices con sus aplausos que ellos hacen que esto merezca la pena.


Ведь, мы, музыканты, существуем благодаря публике. Она осыпает нас улыбками, вкупе с аплодисментами, и это делает наше бытие по-настоящему значимым.
Cada canción tiene Alma. El Alma de quien la escribió y de quien la escucha. Pero esta canción mantiene un Alma joven, un Alma que se marchó antes de tiempo, quizás porque era demasiado especial para este mundo tan egoísta.


Каждая песня имеет душу, душу написавшего ее и душу слушающего. Но в данной песне заключена душа молодая, душа, которая ушла до срока, возможно потому, что была слишком хороша для нашего эгоистичного мира.


Desde que no estás

El escenario duerme
С тех пор, как тебя нет,
Sólo con tu voz despertará
Сцена погрузилась в сон,
Si pudieras ver
И пробудится лишь с твоим голосом.
Lo mucho que me faltas
Если б могла ты видеть,
Mi guitarra se ha muerto de pie
Как сильно мне тебя не хватает!

Моя гитара перестала звучать...
Cada noche es un acto de amor

Y el concierto se hace una cama
Каждая ночь — акт любви,
Pero faltas tú, tu respiración
И концерт, исполненный на кровати.
Es la nana que me calma
Но не хватает тебя, твоего дыхания —

Той колыбельной, что унимала меня.
Sin ti sería silencio

Sin ti se muere mi voz
Без тебя давит безмолвие,
Sin ti tiritan de frío
Без тебя мой голос мертв,
Los sueños de cada canción
Без тебя дрожат, замерзая

Грезы всех моих песен.
Porque si no estás

Quién me va a curar
Потому что если тебя нет,
De mi soledad?
Кому лечить меня
Porque sin tu amor
От одиночества?
No me curaré
Потому что без твоей любви,
Hoy quiero cantar
Меня не исцелить.

Сегодня я хочу спеть...
Desde que no estás

Los minutos se hacen horas
С тех пор, как тебя нет,
La derrota silba una canción
Минуты тянутся часами,
Dime dónde estás
И поражения освистывают песню.
Necesito que tus manos
Скажи, где ты!
Maten mis miedos al aplaudir
Мне нужно, чтобы твои руки

Аплодисментами убили мои страхи.
Cada noche yo te imagino aquí

Regalándome tu mirada
Каждую ночь я представляю тебя здесь,
Abrazándome con brazos de luz
Ласкающую меня взглядом,
Tu sonrisa era mi almohada
Обнимающую руками, сотканными из света...

Твоя улыбка была мне подушкой.
Sin ti sería silencio

Sin ti se muere mi voz
Без тебя давит безмолвие,
Sin ti tiritan de frío
Без тебя мертв мой голос,
Los sueños de cada canción
Без тебя дрожат от холода

Грезы всех моих песен.
Porque si no estás

Quién me va a curar
Потому что если тебя нет,
De mi soledad?
Кому лечить меня
Porque sin tu amor
От одиночества?
No me curaré
Потому что без твоей любви,
Hoy quiero cantar
Меня не исцелить.

Сегодня я хочу спеть...
Dile a las estrellas

Ahora que eres eternidad
Передай звездам:
Que te busquen un buen sitio
Теперь, когда ты — Вечность,
Una buena localidad
Пусть найдут они тебе лучшее место

В своем прекрасном краю!
Necesito oírte

Necesito que tu voz
Мне нужно слышать тебя!
Nunca se borre de mi ser
Нужно, чтобы твой голос

Навеки сросся с моей сущностью!
Sin ti sería silencio

Sin ti se muere mi voz
Без тебя давит безмолвие,
Sin ti tiritan de frío
Без тебя мертв мой голос,
Los sueños de cada canción
Без тебя дрожат, замерзая,

Грезы всех моих песен.
Sin ti sería silencio

Sin ti se muere mi voz
Без тебя давит безмолвие,
Sin ti tiritan de frío
Без тебя мертв мой голос
Los sueños de cada canción
Без тебя дрожат, замерзая,

Грезы всех моих песен.
Porque si no estás

Quién me va a curar
Потому что если тебя нет,
De mi soledad?
Кому лечить меня
Porque sin tu voz
От одиночества?
No podré escuchar
Потому что без твоего голоса
A un ángel cantar
Не услышать мне,

Как ангел поет.


** — Альбом «La Ciudad de los Árboles» группы Mägo De Oz исполнен в виде единой истории, разбитой на части, поэтому для сохранения целостности истории необходимо просматривать песни в порядке, приведённом ниже:
  1. Mägo De Oz — El Espíritu Del Bosque (Intro)
  2. Mägo De Oz — La Ciudad de los Árboles
  3. Mägo De Oz — Mi Nombre Es Rock'n'roll
  4. Mägo De Oz — El Rincón De Los Sentidos
  5. Mägo De Oz — Deja De Llorar (Y Vuélvete a Levantar)
  6. Mägo De Oz — La Canción De Los Deseos
  7. Mägo De Oz — Y Ahora Voy a Salir (Ranxeira)
  8. Mägo De Oz — Runa Llena
  9. Mägo De Oz — Resacosix En La Barra
  10. Mägo De Oz — No Queda Sino Batirnos
  11. Mägo De Oz — Sin ti sería silencio (Parte II)
  12. Mägo De Oz — Si Molesto, Me Quedo
  13. Mägo De Oz — El Espíritu Del Bosque (Outro)



*Глава 11 из альбома "La Ciudad de los Árboles"
Х
Качество перевода подтверждено