Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Königin Schwermut исполнителя (группы) Mark Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Königin Schwermut (оригинал Mark Forster)

Королева Меланхолия (перевод Сергей Есенин)

Ich seh' deinen Namen auf meinem Display,
Я вижу твоё имя на дисплее,
Geh' nicht ran, will dich heute nicht sehen.
Не подхожу, не хочу тебя сегодня видеть.
Steh' nicht auf und der Tag fängt nie an,
Если не встану, то и день не начнётся,
Der Tag fängt nie an.
День никогда не начнётся.
Ich halt' mich fern von Laptop und Facebook
Я держусь подальше от ноутбука и фейсбука.
Macht nicht weiter,
Не говорите ничего! –
Brauch' heut bisschen Aufschub
Мне нужно ещё немного времени.
Ess' die Reste aus meinem Kühlschrank,
Доедаю то, что осталось в холодильнике,
Aus meinem Kühlschrank.
В моём холодильнике.


Die Sonne blitzt
Солнце сверкает
Durch 'nen Schlitz in dem Vorhang.
Через щель в шторе,
Ich lass' ihn zu,
Я закрываю её,
Weil ich heute nichts vorhab'.
Потому что на сегодня ничего не планирую.
Jede Stunde kommt mir wie drei vor,
Мне кажется, что каждый час длится как три,
Der Tag kommt mir wie zwei vor.
А один день — как два.


Königin Schwermut,
Королева Меланхолия –
Sie hält mich fest,
Она держит меня крепко,
Hält mich fest, hält mich fest.
Держит меня крепко, держит меня крепко;
Tritt mich, wirft mich, links nach rechts,
Топчет меня, бросает меня влево-вправо,
Links nach rechts, links nach rechts.
То влево, то вправо; то влево, то вправо;
Saugt mich aus und macht mich platt,
Высасывает из меня все соки и уничтожает,
Macht mich platt, macht mich platt.
Сравнивает с землёй, сравнивает с землёй.
Königin Schwermut,
Королева Меланхолия –
Sie hält mich wach,
Она не даёт мне уснуть,
Hält mich wach, hält mich wach.
Не даёт мне уснуть, не даёт мне уснуть.


Sms “Was ist los mit dir?”
СМС: "Что с тобой?"
Bin heute weg, bleib' einfach hier,
Сегодня я в "отключке", просто остаюсь дома,
Pack die Decke über 'n Kopf, die Augen zu,
Натягиваю одеяло на голову, закрываю глаза,
Ich mach' die Augen zu.
Я закрываю глаза.
Jemand klingelt, ich höre nichts,
Кто-то звонит, я ничего не слышу,
Schließ die Fenster, die Höhle ist dicht.
Закрываю окна, моя дыра 1 непроницаема.
Komm nicht raus, ich grab' mich tief ein,
Не выхожу, зарываюсь глубоко,
Grab' mich ganz tief ein.
Зарываюсь очень глубоко.
Du rufst wieder an, ich drück' dich weg,
Ты снова звонишь, я сбрасываю,
Bleib den ganzen Tag hier drin,
Остаюсь весь день внутри
In meinem Geheimversteck.
Своего тайника.
Bin wie ausgesetzt,
Чувствую себя мишенью,
Fall' ohne Rettungsnetz.
Словно падаю без спасательной сетки.
Königin Schwermut, ich brauch dich jetzt.
Королева Меланхолия, ты нужна мне сейчас!


Königin Schwermut,
Королева Меланхолия –
Sie hält mich fest...
Она держит меня крепко...





1 — (разг.) о бедно обставленной, тёмной квартире; глухое место, захолустье.
Х
Качество перевода подтверждено