Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Natalie исполнителя (группы) Mark Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Natalie (оригинал Mark Forster)

Натали (перевод Сергей Есенин)

Ich weiß, ich bin nicht von der besten Art
Я знаю, что я не лучший,
Ich meld' mich viel zu selten
Даю о себе знать слишком редко,
Und das stresst dich ab
И это для тебя изнуряющий стресс.
Hast ja meistens Recht, wenn du mal sauer bist
Чаще всего ты права, когда злишься,
Doch ich bin immer sicher,
Но я всегда уверен,
Lange dauert's nicht
Что это не продлится долго.
Ach, komm, jetzt zieh nicht
Ах, давай не корчи
So 'ne Fick-dich-Fresse
Такую недовольную рожу!
Ich versprech's dir heilig, dass ich mich besser'
Я обещаю тебе свято, что стану лучше,
Und glaubst du nicht, wirst schon seh'n
И если ты не веришь — вот увидишь!
Und klappt's dann nicht, kein Problem
А если не получится — пустяки!


Guck, draußen fiel der erste Schnee
Смотри, на улице выпал первый снег,
Man kann die Straße nicht mehr seh'n
Больше не видно дороги.
Und wir beide wissen
И мы оба знаем,
Bald ist Zeit, mal heim zu geh'n
Скоро будет пора идти домой.


Natalie, Natalie
Натали, Натали,
Was ist bloß passiert?
Что же случилось?
Alle so erwachsen um uns rum
Все такие взрослые вокруг нас,
Alle, außer wir
Все, кроме нас.
Komm, lass 'n Film reinzieh'n
Давай глянем фильм,
Mal wieder "Siedler" spiel'n
Ещё раз сыграем в "Колонизаторов"! 1
Natalie, Natalie
Натали, Натали,
Was ist hier los?
Что здесь творится?
Ich hab die Übersicht verlor'n
Я потерял ориентацию,
Alles viel zu groß
Всё кажется слишком большим.
Wir hab'n heut' nichts zu tun
Нам сегодня нечего делать,
Komm, lass mal Pizza hol'n
Давай закажем пиццу!


Und wieder lachst du
И снова ты смеёшься
Über meine grauen Haare
Над моими седыми волосами.
Bin froh, dass ich die überhaupt noch habe
Я рад, что они вообще у меня есть.
Hast dich selber wirklich kaum verändert
На самом деле ты сама едва ли изменилась,
Seitdem du sprechen kannst,
С тех пор как научилась говорить.
Gehst du mir auf'n Sender
Даже если ты действуешь мне на нервы,
Würd' ich dich treffen heute ganz aufs neue
Я бы встретился с тобой сегодня опять.
So wie du bist, ich glaub,
Думаю, я бы обрадовался тебе
Ich würd' dich feiern
Такой, какая ты есть.
Ey, meine engste Sippe, das bist du
Эй, ты самый близкий мне человек!
Es ist, wie's ist, wir haben's nicht ausgesucht
Что есть, то есть — мы не выбирали этого.


Guck, draußen fiel der erste Schnee
Смотри, на улице выпал первый снег,
Man kann die Straße nicht mehr seh'n
Больше не видно дороги.
Und wir beide wissen
И мы оба знаем,
Bald ist Zeit, mal heim zu geh'n
Скоро будет пора идти домой.


Natalie, Natalie...
Натали, Натали...


Ey, klar, wir sind nicht aus'm Bilderbuch
Эй, ясно, что мы не из книжки с картинками,
Doch war'n uns immer,
Но нам всегда было достаточно быть такими,
Wie wir sind, genug
Какие мы есть.
Wo ich auch bin,
Где бы я ни был,
Ich hoff', es geht dir gut
Надеюсь, что у тебя всё хорошо.


Wir sind bestimmt nicht aus'm Kitsch-Roman,
Мы определённо не из безвкусного романа,
Doch wenn ich dich seh',
Но когда я вижу тебя,
Dann nehm' ich dich in' Arm
Заключаю в свои объятья.
Wenn's draußen schneit,
Если на улице идёт снег,
Dann lass nach Hause fahr'n
Давай поедем домой,
Natalie
Натали!


Natalie, Natalie...
Натали, Натали...





1 — Die Siedler von Catan (Колонизаторы) — немецкая настольная игра, созданная Клаусом Тойбером. Впервые издана в 1995 году.
Х
Качество перевода подтверждено