Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Zu Dir (Weit Weg) исполнителя (группы) Mark Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Zu Dir (Weit Weg) (оригинал Mark Forster)

До тебя (Далеко) (перевод Сергей Есенин)

Du machst die Augen zu beim Küssen
Во время поцелуя ты закрываешь глаза,
Und sagst mir traurig,
А потом говоришь мне печально,
Dass wir müssen
Что нам уже пора:
Es fährt die letzte Bahn.
Отправляется последний поезд.
Komm lass uns später noch mal skypen!
Давай позже созвонимся по Скайпу!
Wie gern würd ich dich jetzt begleiten
Как бы я хотел тебя проводить,
Und einfach mit dir fahren.
Просто ехать с тобой.
Das werden wieder schwere 14 Tage
Снова наступают эти 14 тяжёлых дней,
Und es ist sinnlos, was ich sage
И всё, что я говорю, бессмысленно,
Bis wir uns wieder sehen
Пока мы не увидимся снова
Und gegenüber stehen.
И не будем стоять напротив друг друга.


Obwohl sich alles in mir wehrt
Хотя во мне противоречивые чувства,
Lass ich dich ziehen,
Я отпускаю тебя
Und bleibe ohne dich alleine in Berlin
И остаюсь без тебя, один в Берлине.
Und egal wie weit du weg bist
Но, как бы далеко ты ни была,
Bist du doch immer irgendwie dabei
Ты всегда каким-то образом рядом,
Bei mir dabei, bei mir.
Со мной рядом, со мной.


Von dir zu mir, so weit, weit weg.
От тебя до меня так далеко, далеко.
Von hier zu dir, so weit, weit weg.
Отсюда до тебя так далеко, далеко.
Von mir zu dir, so weit, weit weg.
От меня до тебя так далеко, далеко.


Mir fallen die Augen zu beim Reden
Во время беседы у меня слипаются глаза –
Lass uns für heute mal auflegen
Давай на сегодня закончим! 1
Ich ruf dich morgen wieder an,
Я позвоню тебе завтра,
Wir werden die Zeit hier schon besiegen
И тогда мы победим время.
Wie gern würd ich jetzt bei dir liegen
Как бы я хотел сейчас лежать рядом с тобой,
Schlafend in deinen Armen.
Спать в твоих объятьях.


Obwohl sich alles in mir wehrt...
Хотя во мне противоречивые чувства...


Wenn du mich fragst,
Когда ты спрашиваешь меня:
Wie lang das geht mit uns
Сколько это продлится с нами? –
Dann glaub ich fest,
Я твёрдо верю в то,
Dass es für immer geht
Что это навсегда.


Und alle Fragen sind wie weggeweht
И все вопросы, будто ветром унесло,
Weil sich jedes Teil zusammenfügt.
Потому что всё складывается хорошо.


Von dir zu mir, so weit, weit weg.
От тебя до меня так далеко, далеко.
Von hier zu dir, so weit, weit weg.
Отсюда до тебя так далеко, далеко.
Von mir zu dir, so weit, weit weg.
От меня до тебя так далеко, далеко.





1 — auflegen — положить (телефонную) трубку.
Х
Качество перевода подтверждено