Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Irgendwas Mit L исполнителя (группы) Max Giesinger

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Irgendwas Mit L (оригинал Max Giesinger)

Что-то на букву «Л» (перевод Сергей Есенин)

Ich reiß die Fenster auf
Я распахиваю окна
und schmeiß die abgestand'ne Katerluft hinaus.
И выгоняю спёртый, после похмельный воздух.
Dann sehe ich dich da liegen
Потом я вижу, что ты лежишь здесь,
Und frag mich
И задаюсь вопросом:
wie krieg ich dich hier jetzt bloß wieder raus.
Как же получилось так, что ты снова голая?


Dieses Wodkazeug ist echt brutal
Эта водка действительно зверская!
und ich frag mich warum,
И я задаюсь вопросом, почему,
frag mich warum ich's immer übertreib.
задаюсь вопросом, почему я всегда не знаю меры?
Es ist als seh ich dich zum ersten Mal,
Чувство, будто вижу тебя в первый раз,
ich kann mich nicht erinnern wie du heißt.
Не могу вспомнить, как тебя зовут.


Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen.
Эй, прости, у меня отвратительная память на имена. 1
Es war irgendwas mit L.
Это было что-то на букву "Л".
Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carmen,
Эй, детка, я просто назову тебя Кармен,
bis mir was besseres einfällt,
Пока мне не пришло в голову что-то получше,
bis mir was besseres einfällt.
Пока мне не пришло в голову что-то получше.


Ich komme aus dem Badezimmer
Я выхожу из ванной,
und du schaust mich mit 'nem schiefen Grinsen an.
И ты смотришь на меня с кривой усмешкой,
Und da fällt mir auf,
И это мне бросается в глаза.
eigentlich finde ich dich ja ganz charmant.
Вообще, я считаю тебя довольно очаровательной.
Der ganze Abend ist wie ausradiert
Весь вечер, будто стёрт из памяти,
und wie du heißt,
И, как тебя зовут,
fällt mir immer noch nicht ein.
Мне всё ещё не приходит на ум.
Langsam würd's mich schon mal interessieren,
Со временем я бы поинтересовался твоим именем,
naja ich will zumindest ehrlich sein.
По крайней мере, я хочу быть честным.


Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen.
Эй, прости, у меня отвратительная память на имена.
War's nicht irgendwas mit B?
Это не было что-то на букву "Б"?
Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carmen,
Эй, детка, я просто назову тебя Кармен,
bis ich dich mal wieder seh,
Пока не увижу тебя снова,
bis ich dich mal wieder seh.
Пока не вижу тебя снова.


Die Samstagnacht, es ist Viertel vor vier.
Субботняя ночь, без четверти четыре,
Steh in mein Lieblings Club
Стою в своём любимом клубе,
und Carmen ist auch hier.
И Кармен тоже здесь.
Ich trau mich nicht zu ihr rüber zu gehen,
Я не решаюсь подойти к ней,
weil ich leider weiß
Потому что, увы, знаю,
dass Carmen nicht Carmen heißt.
Что её зовут не Кармен.


Und dann kommt sie auf mich zu,
А потом она подходит ко мне,
ich frag mich was jetzt passiert.
Я задаюсь вопросом, что сейчас происходит?
Sie schaut mich nur von hinten an und sagt zu mir:
Она оглядывает меня сзади и говорит мне:


Ey sorry, ich hab's nicht so mit Namen.
Эй, прости, у меня отвратительная память на имена.
War's nicht irgendwas mit I?
Это не было что-то на букву "И"?
Ey Baby, ich nenn' dich einfach Carsten,
Эй, детка, я просто назову тебя Карстен,
Ich find' das passt zu dir.
По-моему, это имя подходит тебе,
Ich find' das passt zu dir.
По-моему, это имя подходит тебе.





1 — es nicht so mit Namen haben — иметь отвратительную память на имена.
Х
Качество перевода подтверждено